Гот смотрел на него в изумлении. В очередной раз он подумал, не сошел ли Воксзаго с ума. Слишком много зелий, слишком много видений. «Но и у тебя были видения», — напомнил он себе, вспомнив о пещере.
— Как? — спросил он.
Воксзаго стремительно пересек Камень.
— Однажды у нас была такая возможность, но мы потерпели неудачу. Вот, смотри, триста лет назад. Это было последнее полное затмение солнца, но тогда главный жрец оказался не готов, он ничего не знал. Теперь наш черед. Мы добьемся успеха.
— Но как? — снова спросил Гот, сжав челюсти.
— Я не был уверен, пока не увидел тебя, король Гот. Только тогда я все понял.
Расправив крылья, он спрыгнул с Камня и опустился рядом с металлическим диском. Прежде чем
Гот остановил его, он подцепил цепь когтем, поднял диск и понес его на Камень.
— Не надо! — закричал Гот. — При малейшем ударе он взорвется!
Воксзаго не слушал. Наклонившись, он поместил диск в самый центр Камня.
Он вошел совершенно точно. Как будто был создан для того, чтобы заполнить это отверстие.
— Ты видишь? — задыхаясь, прошептал Воксзаго. — Настало время! Диск — недостающая часть Камня, и, раз мы нашли его, сроки исполнились. Сейчас мы должны принести двойную жертву и просить Зотца, чтобы он указал нам, как убить солнце.
Из склепа привели двух северных летучих мышей, стража крепко держала их за крылья. Гот оглядел их, надеясь увидеть Шейда, но был разочарован. Обычно в жертву приносили птиц, а в особых случаях — соплеменников, которых выбирали для великой чести.
— Положите одного из них на Камень, — приказал Воксзаго стражникам.
Дрожащую от ужаса летучую мышь опрокинули на алтарь. Ее крылья были крепко стянуты и прижаты двумя стражниками. Старый жрец придвинулся ближе, закрыл глаза.
— Нет! — вдруг сказал Гот. — Жертвоприношение совершу я!
Лицо Воксзаго дернулось, как от удара.
— Только жрец имеет право совершать обряд, король Гот. Вы разгневаете Зотца, если…
— Я говорил с Зотцем. И он будет говорить со мной снова.
Воксзаго притворно улыбнулся:
— Неужели? Вы считаете, что вы ему ближе, чем я, всю свою жизнь посвятивший служению Зотцу и заботе о Камне? Я, верховный жрец?
— Он избрал меня своим слугой, — проревел Гот. — Он послал мне видения. Он сделал меня королем, исцелил мои крылья, и я принесу ему эту жертву!
Не дожидаясь ответа, он бросился к пленнику, глубоко вонзил когти в его грудь и вырвал оттуда трепещущее сердце.
— Зотц, — воскликнул он, — я посвящаю это тебе! Скажи своему слуге, что я должен сделать, чтобы убить солнце?
Привстав, он расправил крылья и закружился так, что они вздымались вверх.
— Зотц! — снова закричал он. — Я твой слуга! Скажи мне, что я должен сделать?
В это мгновение в пещере раздался громовой рев. Все в страхе замолчали. Потом из углов с адским шумом вырвались вихри; это было похоже на хор темных ангелов, поющих на разные голоса.
Гот вздрогнул и увидел, что Воксзаго спрятал голову под крыльями. Стражники, державшие второго пленника, в ужасе попадали наземь, и маленькая летучая мышь, оказавшись на свободе, юркнула в трещину в полу. Но все это было не важно. Важно было возникшее в этом потоке звука чье-то незримое присутствие, которое Гот почувствовал в пещере.
Вдруг он явственно ощутил, что оно уже было не вокруг, а внутри него. Необоримая сила открыла его челюсти, поднимаясь через горло вместе с воздухом.
— Спрашивай! — проревел он, понимая, что это не его собственный голос, а голос Зотца, который говорит через него.
Воксзаго, дрожа, взглянул на Гота из-под крыльев.
— Спрашивай! — снова закричал Гот.
— Что я должен сделать, господин Зотц, чтобы погасить солнце? — спросил Воксзаго.
— Дай мне больше жизни! — услышал Гот собственный рев. — Жизни сотни жертв, их сердца! Пока длится затмение!
— Что случится потом, господин Зотц?
Гот почувствовал, как его легкие еще сильнее раздулись, затем снова услышал голос:
— Я приду. Сейчас я только звук, слабая тень моей полной силы. Но погасите солнце, и весь мир превратится в Подземное Царство! И ты, Гот, поведешь мои армии. Ты сотрешь людей с лица этой планеты, людей, которые пытались уничтожить тебя. Ты будешь властвовать над птицами, зверями и летучими мышами. Твоя империя продвинется на север, захватит владения сереброкрылов, златокрылов и остальных. Королевства сов тоже станут твоими. Мы пересечем океаны и покорим новые земли. Это будет наградой за то, что ты так хорошо служил мне.
Огромный вдох снова наполнил легкие Гота.
— Ты поможешь людям закончить работу, которую они начали, уничтожая друг друга. И диск, который они тебе дали, будет нашим первым ударом. Место, где ты сбросишь его, называется Бридж-Сити. Это дом для миллионов летучих мышей и миллионов людей. Ты разрушишь этот величайший город.
Гот чувствовал, как невидимая сила сбила его с ног и швырнула на Камень. Будто гигантское чудовище держало его в тисках своих челюстей и наконец выпустило. Он задыхался. Ребра ныли от боли.
— Простите, Ваше Величество, — прохныкал один из стражников. — Одна маленькая летучая мышь сбежала.
— Найдите ее, — отрезал Гот, но его мысли где-то витали. Он повернулся к Воксзаго. — Сколько времени длится затмение?
— Не более семи минут, — ответил жрец. Семь минут, чтобы принести сотню жертв.
— Согласно пророчеству Камня, оно произойдет только через три ночи, — добавил Воксзаго.
Гот повернулся к стражникам.
— Мы немедленно разошлем солдат. Пусть ловят сов, крыс и как можно больше северных летучих мышей, сколько сумеют найти. Хватайте их и тащите сюда. За три ночи мы должны найти сотню жертв — если их будет меньше, вы сами ляжете на Камень. Все понятно?
— Да, король Гот.
— Тогда поторопитесь.
Убежище в статуе
С каждым взмахом крыльев рану на животе пронзала боль, и Шейд напрягал все силы, чтобы не отставать от Чинука и Калибана. Они летели над городом, и Шейд впервые заметил, как он разрушен: улицы разбиты, вместо зданий — груды щебня, местами на огромных пространствах не было ничего, кроме опаленных воронок. Они пролетали над домами из камня, с черепичными крышами, многие из которых лежали в руинах. На западе все еще виднелись отблески пламени от взорванных летучими мышами зданий, и вой сирен наполнял воздух. Небо на востоке бледнело: наступал рассвет.
Летя за Калибаном, Шейд разглядел у него на животе безобразный шрам. Наверное, он тоже сорвал диск. Калибан был очень крупной летучей мышью, даже крупнее Чинука, но такой худой, что ребра выпирали с боков, а в глазах его было что-то мрачное и беспощадное. Давно ли он здесь? И что ему пришлось испытать, чтобы выжить?
— Ты из какой колонии? — спросил Шейд.
— Колония мастифов из западных лесов, — отрывисто ответил Калибан, не оборачиваясь.
Он явно был не расположен к разговору. Чинук не произнес ни слова с тех пор, как они отправились в путь; он просто летел, не отрывая глаз от горизонта. Шейд не знал, куда они направляются, и старался подбодрить себя тем, что сказал Калибан: там есть другие летучие мыши, которых нашли около горящего здания.
Может, это родители Чинука.
Или его отец.
Шейд отбросил эти мысли, рассердившись на себя за то, что все еще надеется. Он надеялся так долго и разочаровывался так часто — так какой смысл продолжать все это?
Сзади что-то ярко вспыхнуло, и стало светло, как днем.
— Не оглядывайтесь, — резко сказал Калибан. Но Шейд все-таки оглянулся.
Из-за далекого горизонта поднимался огромный столб огня и дыма. Даже когда Шейд зажмурился от боли и ужаса, изображение этого чудовищного облака продолжало стоять перед ним. Чуть позже до них дошел звук взрыва, земля и воздух содрогнулись.
— Это одна из сов, — сказал Калибан.
— Как это? — спросил Шейд.
— К нам прикрепили маленькие диски, а совы несут гораздо большие.