Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оглянувшись через плечо, Крис увидела, как раздвигаются горизонтальные панели палубы. Яркие лампы осветили неряшливые кучи людей, разбросанных в разные стороны при посадке. Девушке не пришлось звать спасателей: они уже бежали по трапу, ныряя в вонючую дыру, Напуганные каттени, каждого из которых подталкивал вооруженный парализатором человек, тоже вернулись выгружать пассажиров.

Началась эвакуация. Каттени поднимали по два-три тела за раз, их конвоиры — по одному. Появились новые помощники. Корабль дрожал и трясся, издавал жуткие металлические звуки. Из самых невероятных мест с шипением вырывались пар и дым. Руку Крис задело такой горячей струей: девушка заскулила от боли, полизала рану, затем подула на нее.

— Всех вытащили? — крикнул кто-то.

— Еще не всех, — заорала в ответ Крис.

Она переключила палубы. Клубами повалил вонючий дым. Спасатели кашляли и задыхались, но упрямо продолжали выполнять свою задачу.

Мимо Крис проскочили какие-то люди с инструментами: на комплектах стояли отличительные знаки «Малышки». Потом еще одна группа кинулась к корме, Зейнал выкрикивал указания, какие рычаги и кнопки надо использовать. Крис едва выдерживала жар и вонь. Стоя ближе всех к открытому люку, девушка уже не могла сдержать тошноту. Сильно болела рука. Крис прислонилась к отрытой двери, глотнула свежего воздуха, натянула верх комбинезона на рот и нос, чтобы хоть как-то отгородиться от вони. Ей это удалось, но пришлось скрючиться в неудобной позе.

— Вынесли! — Рядом с Крис остановился Юрий, его лицо превратилось в грязную маску, комбинезон испачкан в крови. — Сколько еще?

— Две палубы.

Крис нажимала рычаги, хотя, судя по скрипу, механизм вот-вот могло заклинить: металл сильно деформировался от жара.

Наконец третья палуба медленно встала на место.

— Кто-нибудь выжил?

— Будем надеяться…

— Корабль тоже надо спасти, — сказала Крис.

— Корабль?.. Людей — в первую очередь, — отмахнулся Юрий и побежал к новой палубе, нырнул в полуоткрытый люк.

Внезапно шум внутри и вокруг корабля стал затихать: несколько сирен умолкло. Забегали люди, кое-кто нес инструменты, шланги и другое снаряжение, скорее всего найденное на транспортнике.

Еще одно громадное облако раскаленного пара вырвалось из-под палубы под ногами Крис. Девушка отпрыгнула и завертелась в поисках места, где бы не было так обжигающе горячо.

Как только удалось повернуть оставшуюся палубу, Крис кинулась внутрь помогать спасателям. Жар стоял просто невыносимый. Сколько времени эти несчастные выдерживали такую температуру? И выдерживали ли?..

Крис вскинула чью-то руку себе на плечо, подняла тело — женское, мельком отметила она, — побежала, спотыкаясь, по трапу.

— Туда! На следующее поле, — крикнули ей, указывая нужное направление.

Солнце стояло высоко, и Крис по крайней мере видела, куда идет. На поле лежало только два тела. Одно принадлежало каттени, другое — непонятно кому: два трупа. Девушка потащилась дальше, теперь уже только благодаря жжению в руке и боли в ногах. Кто-то срезал живую изгородь и положил доски через канавы. Второе поле было завалено телами. Большая часть, как радостно отметила Крис, шевелилась, рядом суетились врачи: несчастных поливали водой или подносили ко ртам чашки. Поле превратилось в один слитный стон, в единый вой, во всеобщий плач.

Девушка не останавливалась, пока не нашла свободное место для своей ноши. Посмотрев в жуткое застывшее серое лицо, попыталась нащупать пульс — и не смогла.

Крис с отчаянным криком упала на землю и заплакала.

— Спокойно, спокойно, — раздался над нею знакомый голос.

Девушка подняла голову и увидела Сэнди Арсон, которая протягивала ей чашку с водой.

— Выпей.

Сэнди ласково откинула волосы с мокрого лица Крис, потом погладила девушку по плечу.

— Мы многих спасли. Благодаря Зейналу.

Крис начала подниматься. Может, на последнем уровне не все мертвы…

Сэнди удержала ее.

— Нет, погоди. — сказала она. — Эй, что это у тебя с рукой? Она вся в волдырях.

— Правда? — Крис вытянула руку и тупо уставилась на нее. — Правда, — услышала она свой голос и провалилась во тьму.

* * *

Потребовалось несколько дней, чтобы оправиться от последствий трагического утра.

Из семисот двадцати восьми выживших многие были ранены. Медицинские команды, осмотревшие каждого из бывших «пассажиров», обнаружили практически у всех переломы. Все страдали от обезвоживания, и это было первым, чем следовало заняться. Внутренние повреждения, как и контузии, тоже представляли серьезную проблему. Из-за жесткой посадки тела пассажиров, находившихся без сознания, разметало по палубе, навалило друг на друга, и верхние давили на тех, кто оказался внизу. Повышение температуры внутри корабля вызвало двадцать тяжелых и легких сердечных приступов — а возможно, и многие из смертей. С самой нижней палубы выжило только сорок пять пассажиров: четыре человека, девять дески, двенадцать турсов, шесть ильгинцев, истекающих зеленой вязкой кровью, и четырнадцать ругарианцев — у них сгорела почти вся шерсть.

Даже те, кто не получил серьезных травм, нуждались в психологической поддержке, хорошей пище и совете — именно в таком порядке. Единственное, что по-настоящему помогало врачам, — наличие опыта: они ведь прошли через то же самое и потому прекрасно понимали своих пациентов.

Изли работал без устали — руководил командами, опрашивал потерпевших, затем отправлял их к людям Юрия Пэлита, которые как можно скорее перевозили тех, кто был в состоянии передвигаться, в более спокойное окружение.

Раненых же на машинах переправляли на лечение в Едва-Едва.

— Отличная карета «Скорой помощи», — заметил Леон Дейн. — Ни тряски, ни толчков.

Турсы после жуткого шока вели себя необычно кротко, трогательно благодарили за воду и еду. Раненых Зейнал так грозно предупредил на их родном языке об опасных летунах и ночных падальщиках, что те не смели головы поднять во время переезда на новое место. Джо и Уитби руководили экспедицией вместе с хорошо вооруженными охранниками. В первую же ночь Уитби организовал демонстрацию — показал, что могут падальщики сделать с трупом лу-коровы, — и турсы не причиняли беспокойства до конца путешествия. Они даже не сопротивлялись, когда их спустили в долину, снабдив чашками, одеялами, ножами и щедрым пайком из запасов каттени.

Зейнал одержал и вторую победу — при поддержке Изли, Юрия Пэлита и, как ни Удивительно, Митфорда. Девятнадцать членов экипажа каттени изолировали в ближайшей тупиковой долине, которую исследовала команда Найнти Дойла. Пленным каттени тоже преподали урок. Зейнал принудил их смотреть, как ночные падальщики пожирают тела погибших во время приземления. Он попросил Скотта, Феттермана, Растансила и Райденбакера тоже присутствовать. Такой урок полезен для любой группы.

— Прошлой ночью они ждали, что их выбросят на поле, верно? — спросил Дойл у Зейнала, когда самая большая машина на воздушной подушке закончила функционирование в качестве «Скорой помощи» и каттенийский экипаж загружался на борт.

— Они ждали смерти, — ответил Зейнал. — Они не ждали эмасси во главе.

— Каттени не следует недооценивать нас, людей. — Доил помахал парализатором, чтобы ускорить погрузку. Два члена экипажа, которых подстрелил из парализатора Зейнал, еще нетвердо стояли на ногах, но никто из товарищей не помогал им. — Бездушные черти! Даже со своими, да?

— Одна из самых подкупающих черт каттенийского характера, — сказал Зейнал таким веселым тоном, что Дойл едва не пропустил еле заметную нотку сарказма.

Когда машина отъезжала, капитан корабля подарил Зейналу взгляд, полный ненависти, страха и негодования — в его постыдном унижении виноват сородич.

— Он готов разорвать Зейнала на части, — сказала Сара Крис и передернула плечами, чтобы избавиться от воспоминания. — Надеюсь, нам не придется жалеть о своем решении.

— Нет, мы бы ничем от них не отличались, если бы стали мстить «око за око», — возразила Крис и тут же ахнула от резкой боли.

24
{"b":"134287","o":1}