Литмир - Электронная Библиотека

— Ни один корабль не возьмется вывезти Секни или Итрак, раз уж они в наших водах, — уверенно высказался Атун.

— А хоть бы и нашелся такой корабль — ему придется возвращаться во владение, доставшееся таинственным захватчикам, которые сжигают все на своем пути. — Телуйет со значением посмотрел на Кейду. Вождь с непроницаемым лицом пожал плечами.

— Будем надеяться, что Сарил Чейзен еще жив.

Другие посмотрели на него с некоторым удивлением. Кейда спокойно встретил их взгляды.

— Если он жив, мы развернем каждый его корабль и каждого человека и отправим их обратно — изгонять этих захватчиков, кто бы они ни были. Если он мертв, мы либо подождем, пока эти дикари явятся на север и нападут на нас, либо возьмем на себя бремя требовать себе владение Чейзенов и справимся с трудностями сами.

— Звучит не особенно заманчиво, — признался Атун.

— А Улла Сафар, Ритсем Кайд и Редигал Корон вполне могут возразить, если мы приберем острова Чейзенов, — заметил Джатта, вновь обратив внимание к морю впереди триремы.

— Улла Сафар исхлещет своих гребцов до самых костей, если сочтет, что нашел повод требовать для себя какой-либо остров Чейзенов, — прорычал Атун. — С другой стороны, он бы не прочь увидеться с нами, собрав превосходящие силы.

— Ритсем Кайд вряд ли станет стоять праздно, пока Сафар этим занят. — Телуйет покачал головой.

— Никоим образом. — Кейда вскочил на ноги. — И мы вполне можем увидеть, как владение Кайд подвергнется налету войск Уллы на севере, меж тем как мы будем воевать с людьми Сафара здесь, а корабли бегущих Чейзенов станут кидаться под ноги всем и каждому. Это позволит захватчикам устроиться поудобнее без хлопот и, несомненно, подготовиться к новому броску на север. На наши земли.

Молчание четверых собеседников нарушалось плеском воды, пением флейты, скрипом и ударами весел.

— Значит, все мы испытаем удовольствие, если увидим жирную рожу Чейзена Сарила, здорового и невредимого? — хмыкнул Атун.

— И окажем ему подобающее уважение, — кротко заметил Кейда. — Как скоро мы прибудем, Джатта?

— Ход судна немного замедляют здешние течения. — Корабельщик указал на череду отмелей и рифов к югу от судна. Темный шрам разбегался по лазурному морю прочь от кормы и носа «Скорпиона»; пена клокотала там, где рассерженные волны проникали через узкие щели меж скал.

— Зубы Змеи должны дать этим захватчикам немного времени на раздумье, — Атун с некоторым удовлетворением поглядел на этот естественный оборонительный рубеж. — Они всегда обуздывали Чейзенов.

— Чейзен Сарил всегда был доволен своим жребием. — Кейда поймал себя на том, что надеется найти Сарила живым, и не только из-за вопросов управления. Самый южный из вождей Архипелага, возможно, склонен к лени, но в нем нет зла. Кейда позволил кривой улыбке скользнуть по губам.

Помнишь, когда ты сказал отцу, как завидуешь меньшему бремени Сарила с его небольшим владением и скудными благами, ибо у тебя не стало больше терпения из-за требований Дэйша Рейка? Ты ожидал, что он уязвит тебя словом, если не отлупит, но не его гулкого смеха.

«Лучше, чтобы ты стал первым предсказателем между южным океаном и беспредельными землями севера, прежде чем пожелаешь поменяться с кем-то судьбой. Кто знает, что поджидает любого из нас после следующих дождей?»

Никто из нас не осознал, что эти слова отдают предвестием, не так ли, отец мой? Никто из нас не предвидел, что ты умрешь как раз до этих следующих дождей, оставив меня управлять владением, едва-едва женатого на Джанне, моложе, чем теперь Сиркет.

— Они ставят паруса. — Телуйет смотрел за корму, на более тяжелые триремы, следовавшие за «Скорпионом».

— Они довольно скоро уберут свои тряпки. — Джатта хлопнул кормчего по плечу. — Каи родился и вырос в этих водах. Он знает, как неверны здесь ветра.

Каи ухмыльнулся, сосредоточиваясь на прямом курсе корабля, послушного двойняшкам-рулям. Кейда заметил, что книга кормчего с заметками о плавании надежно подсунута под бедро.

Хотел бы я знать, как скоро Джатта скажет мне, что следует возвысить Каи до старшего на корабле или галере вестника? Что же, придется поискать среди лучших моряков владения кого-то на его место на триреме вождя.

Кейда бросил взгляд назад, на тяжелые триремы, плетущиеся у них в хвосте. В отличие от «Скорпиона», такие корабли набирали людей полностью с одного острова, припасы с которого поддерживали их. Сыновьям предоставлялся выбор — служить владению с веслом в руке, за плугом или с охотничьим копьем.

Джатта резко развернул голову, когда послышалась перекличка рогов, летящая с корабля на корабль.

— Они меняют направление. — Телуйет сощурился, глядя на бриллиантовое море.

— Это зов на помощь с одного из наших судов. Оно подверглось нападению. — Угловатые брови Джатты сошлись над его носом-клювом.

— Значит, нам тоже туда. — Голос Кейды прозвучал невозмутимо, лицо застыло, как маска, но предчувствие перекрутило его кишки, точно цветущие лозы из садика Сэйн душили юный побег.

Уже началось? Неведомые захватчики явились так далеко на север за ночь? И собираются потопить нас огнем и чародейством раньше, чем мы хотя бы достигнем наших собственных вод?

Джатта развернулся на месте, выкрикивая приказы вниз, старшине гребцов. Потные гребцы не жалели сил, чтобы повернуть узкий корабль в невероятно тесном пространстве. Джатта присоединился к Каи, и теперь оба тянули рукояти-двойняшки, а море ревело вокруг режущих воду лопастей. «Скорпион» качался, прорываясь обратно в воды, которые только что одолел. Кейда увидел, как тяжелые триремы сражаются с прибоем за узким островком, белый песок которого скрывала пыльная щетка ползучей зелени и более темные рощицы ореховых пальм.

— Мы можем срезать здесь. — Джатта стоял у плеча Каи, указывая; его путевая книга лежала, открытая, в другой руке. Он растерянно потеребил свою заплетенную бороду. Шрамы и мозоли, заработанные в юности, когда он служил гребцом, ярко выделялись на медового цвета коже, доставшейся ему от далекого предка с севера — оттуда, где земли Альдабрешина соприкасались с неведомым миром варваров.

Атун нетерпеливо топнул ногой по тщательно пригнанным доскам палубы, не замечая неистового взгляда Телуйета. Отчаянными усилиями гребцы гнали трирему мимо островка; оба старшины расхаживали взад-вперед, выкрикивая увещевания. Впереди открылся пролив. Благодаря короткой дороге Джатты «Скорпион» был уже совсем близко от тяжелых галер, бороздивших более широкий, но и более коварный пролив впереди.

— Это торговая галера Чейзенов. — Презрительное замечание Джатты перекрыло шумы моря и корабля. — И она преследует нашу низкую галеру.

Рифы вынудили «Скорпиона» податься ближе к краю пролива. Как только трирема вышла на свободное от мелей и скал пространство, Кейда смог как следует рассмотреть происходящее впереди. Охоту.

Низкая галера была одним из многочисленных судов, связывавших великое множество островов внутри каждого владения. Люди сидели на скамьях по трое и потели над веслами на единственной открытой палубе. Старший на корабле и кормчий делили один небольшой помост, защищенный от солнца полотняным навесом. Мачта с прямым парусом стояла всегда поднятой за первыми шестью скамьями гребцов, а дальше тянулось вдвое больше скамей. В тот самый миг, когда владыка Дэйш наблюдал за погоней, люди Дэйшей в полном смятении убирали парус. У большой галеры было три мачты против их одной, так что никакой ветер не помог бы им оторваться от преследования. Единственной надеждой была мелкая осадка их небольшого корабля, и они собирались попытаться проскочить через рифы, перерезавшие бурный пролив, и направиться в сторону «Скорпиона».

— Надеюсь, их кормчий знает здешние мели, — в сердцах пробормотал Джатта.

Низкая галера метнулась меж двух островерхих рифов; ревущее море хлестало прямо через невысокие борта корабля Дэйшей, поливая незащищенных гребцов. Большая галера не могла пуститься следом и, заметив надвигающиеся тяжелые триремы, поспешила в более глубокие воды, пытаясь добраться до того узкого внутриостровного пролива, где ждал «Скорпион».

16
{"b":"134249","o":1}