Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, — вдруг раздраженно ответила она. — В последнее время я сосредоточила все свое внимание на карьере, а не на мужчинах. И ты знаешь, чем это закончилось, — с упреком добавила она.

— Мне действительно очень жаль, — вздохнул Филипп. — Все из-за меня, но ведь я сделал это не нарочно.

— Знаю. Ты уже говорил. Я тебе верю, — отозвалась она не очень уверенно.

— Я не шутил. Как только мы вернемся, я приложу все усилия, чтобы твой бизнес наладился.

— Думаю, я справлюсь с этим и без твоей помощи, Филипп, — сухо сказала Лиза, подняв голову и посмотрев ему прямо в глаза. — Я уже достаточно взрослая и обхожусь без нянек, спасибо.

— Ну вот, теперь я обидел тебя еще сильнее, — снова вздохнул Мейнуоринг.

Разозлившись и грозно прищурившись, Лиза наклонилась над столиком.

— Если ты вздохнешь еще раз, я тут же встану и уйду, — предупредила она. — Очевидно, ты решил, что допустил грубую ошибку, пригласив меня на ужин, и теперь мы вынуждены терпеть общество друг друга до тех пор, пока не поужинаем. Но если ты хочешь закончить этот вечер прямо сейчас, я возражать не стану, поскольку больше ни секунды не желаю терпеть покровительственного тона.

От удивления Филипп даже рот открыл.

Лиза, в свою очередь, залилась румянцем. Уж лучше бы она молчала, потому что теперь все невероятно усложнилось. Сейчас Филипп поймет, что она и в самом деле в него влюблена, и расстроится из-за испорченного вечера. Но нельзя же притворяться, что это не так.

— Впрочем, я избавлю тебя от беспокойства, — неожиданно заявила она, поднимаясь. — Освобождаю тебя абсолютно от всех обязательств. Я вовсе не голодна и…

— Ради Бога, сядь! — прошипел Филипп. — На нас уже обращают внимание. Лиза, сядь, пожалуйста!

Оглядевшись по сторонам, Лиза убедилась, что на них действительно смотрят. Какой кошмар! Как будто стоишь на сцене перед тысячами зрителей и должна исполнять арию из оперы «Богема», хотя на самом деле не в состоянии издать ни звука. И при этом совершенно голая!

Лиза тотчас плюхнулась обратно в кресло и схватилась за бокал шампанского. Лицо ее пылало, пальцы нервно подрагивали.

— Лиза, дорогая, прости! — торопливо прошептал Филипп. — Все идет не так, и я знаю почему. Я чертовски волнуюсь, когда нахожусь рядом с тобой, и говорю всякие глупости. На меня совсем не похоже, я и сам удивляюсь… Никогда не думал, что мы встретимся снова, и вдруг судьба опять сводит нас, и мое сердцебиение доходит до тысячи ударов в минуту.

От изумления глаза Лизы чуть не вылезли из орбит. Правда, у нее хватило сил отпить из бокала, но она сделала такой огромный глоток, что чуть не захлебнулась.

— Таких, как ты, я еще не видел, — тихо продолжил Филипп. — Мои подружки были не похожи на… ну… ну, в общем, ни одна из них не пыталась уйти от меня еще до первой перемены.

В сердце Лизы снова затеплилась надежда. Тепло от выпитого шампанского приятно разлилось по телу.

— Обычно они ждали, пока подадут горячее? — смущенно пробормотала Лиза.

Легкая усмешка тронула его красивые губы.

— И даже больше…

— Похоже, ты ужинал с какими-то полоумными, — рассмеялась Лиза.

— Наверное, ты недалека от истины, — печально улыбнулся Филипп. — К сожалению, я только сейчас понял, что все они были глупыми и шальными. И только тебе удалось за такой короткий промежуток времени замкнуть всю мою жизнь на себе.

Будь у нее шанс, Лиза на всю жизнь сосредоточила бы на себе его внимание. Она вздохнула — впереди еще масса препятствий. Очевидно, у Филиппа богатое прошлое по части женщин.

— И много их было? — отважилась спросить девушка.

Филипп пожал плечами и уставился на бокал с шампанским.

— Думаю, даже слишком. Этим я доводил Элайн просто до безумия. Она считала меня самым любвеобильным мужчиной в мире.

— А по твоим словам, вы знаете друг друга лучше, чем кто-либо еще… — многозначительно произнесла Лиза.

— А ты, зная Элайн, должна бы сделать вывод, что ее суждения не всегда верны, — парировал Филипп, глядя Лизе прямо в глаза.

Девушка рассмеялась и повертела в руках бокал. Пальцы ее больше не дрожали.

— Твои слова можно истолковать по-разному: то ли ты намекаешь, что не претендуешь на звание чемпиона среди бабников, как о тебе думает Элайн, то ли — на то, что ее решение пригласить в Марбелью нас с Кэти не слишком удачная затея.

— Ну, ты опять загнала меня в угол, — расплылся в улыбке Филипп. — Что бы я ни сказал, я все время попадаю впросак.

— Ну так помолчи, — бросила Лиза. Ее настроение вмиг улучшилось.

— Ах, вот к чему ты клонишь! — Его глаза стали похожи на бездонные колодцы. — Сначала я чувствовал себя рядом с тобой очень неловко. Заметь, такое со мной впервые. Но теперь… теперь мне хорошо. А тебе?

— Все отлично. Я уже захмелела, — улыбнулась девушка и подняла бокал шампанского.

— Не напивайся слишком сильно, — шутливо предупредил ее Филипп. — Лучше оставайся трезвой, тогда позднее у тебя не будет причин сомневаться в моей искренности.

— Очень мило с твоей стороны, Филипп, но, может, лучше тебе остановиться, чтобы не сделать и не сказать того, чего прежде не собирался?

— Трезв я или пьян, никогда не сказал бы тебе того, чего не хотел.

— Тогда не о чем беспокоиться. И давай напьемся очень сильно.

Филипп недоуменно рассмеялся и наполнил бокал Лизы шампанским. Она не возражала, прекрасно зная, сколько может выпить, чтобы не потерять рассудок.

Теперь им было хорошо в обществе друг друга. С облегчением вздохнув, Лиза решила, что теперь события начнут стремительно развиваться, но тут, к ее огромному изумлению, стало ясно, что Филипп — очень застенчивый парень. Приятно сознавать, что он вел себя так только из-за нее… если вообще в это можно поверить.

К счастью, появились первые закуски.

— Итак, что ты думаешь насчет этой поездки Элайн? — осведомился Филипп, когда Лиза наполнила свою тарелку.

— Не мне судить.

— Но у тебя же может быть свое мнение на сей счет. У меня, например, были серьезные возражения, — продолжал он. — Но, как видишь, пришлось приехать и предложить свою поддержку.

— У женщин, видимо, другая точка зрения, — задумчиво произнесла Лиза. — Все это очень романтично, но я сильно переживаю за Элайн. Не хотелось бы стать свидетелем ее страданий, а это не исключено. Но она так оптимистично настроена, я искренне восхищаюсь ею. Неужели твой отчим и в самом деле такое чудовище?

Филипп с готовностью откликнулся и стал рассказывать ей о прошлом, своем и Элайн. По всей видимости, Джон Мортон хотел своей дочери добра, и его чрезмерная опека над Элайн стала следствием его безграничной любви к ней. Главное — Лиза это прекрасно поняла, — как бы ни сложились обстоятельства в Марбелье: плохо ли, хорошо ли, — Филипп потом уладит все проблемы с отчимом.

Потом Лиза поведала Филиппу о своей семье и сестренке, которая с успехом работала в Париже. Оба оживленно болтали, обменивались семейными историями.

Чудесный вечер! Стейк в соусе из красного вина, что заказал Филипп, оказался таким вкусным, что Лизе захотелось узнать рецепт, но, увы, спрашивать было бесполезно.

Они оба отказались от десерта, заказали кофе. Скоро закончится этот волшебный вечер. Жаль, конечно, хотя усталость уже чувствуется.

— Должно быть, ты устал, — сказала Лиза Филиппу. — Ты ведь целый день сегодня сидел за рулем.

— Завтра меня подменит Грег.

— А почему не я? Если бы вас с Грегом не было, вести машину по большей части пришлось бы мне. — Ее глаза озорно сверкнули. — Или ты не доверяешь мне как водителю?

— Если ты водишь машину так же, как готовишь, я за тебя спокоен, — хмыкнул Мейнуоринг.

— Так и быть, готовить пищу на вилле буду я.

— С нетерпением жду, — улыбнулся Филипп.

Сердце Лизы екнуло. Он будет жить вместе с ними! В противном случае он сейчас наверняка сказал бы об этом. Ага, значит, у нее есть надежда на какое-то развитие их отношений.

— А как насчет Грега? — машинально спросила она, размышляя тем временем, не слишком ли поздно она вернется, чтобы звонить соседским парням.

37
{"b":"133616","o":1}