Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Риган решила, что будет лучше до поры до времени умолчать о том, что она тоже собственными глазами видела привидение. Нет нужды давать кузену повод усомниться в ее здравом рассудке. Она улыбнулась и весело сказала:

— Ну, коль скоро Мэй Рейли не приходится нам родней, может, она родственница Джеку?

— Я предпочел бы иметь в родне более дружелюбное привидение.

— С чего ты взял, что Мэй Рейли недружелюбна? — удивилась Риган. — Ей должны были заплатить за работу, но так и не сделали этого; вот почему она не хочет оставить в покое замок Хеннесси. Она, если можно так выразиться, отстаивает свои права!

— Как бы там ни было, деньгами сейчас от нее уже вряд ли откупишься, — высказал свое мнение Джеральд. — И если она, как ты говоришь, дружелюбное привидение, не исключено, что она отстаивает права кого-нибудь из живых, кому тоже недоплатили. А теперь, если вы не возражаете, давайте посмотрим ваш список.

21

— У нас теперь новая миссия, Роберт! — с пафосом объявил Дермот своему многострадальному референту. — Ты ведь знаешь, как я люблю всевозможные проекты, верно, дружище? А этот просто обречен на успех!

Разговор происходил в его роскошной спальне, где в спешном порядке упаковывались чемоданы для поездки в Ирландию.

После беседы с Брайаном, взбудораженный мыслью об ожидающих его в Ирландии картинах, дважды разведенный Дермот облазил весь «Гугл» в поисках информации о закрытых женских монастырях в надежде отыскать загадочную художницу. Поглаживая свою любимицу, мальтийскую болонку, мирно посапывающую у него на коленях (единственное создание на свете, которое безусловно любило его, — испытание, нелегкое даже для собаки), он не без удивления прочитал о группе монахинь с острова Валос, которые бежали из своей обители и укрылись в одном из затерянных в Греции монастырей. Их вязальный бизнес потерпел крах, и теперь их долг составлял миллионы долларов. Никаких деталей более не сообщалось.

— Леди, вам бы следовало заняться живописью, — хихикая, пробормотал Дермот. — Это гораздо более прибыльное дело. — Он взглянул на свою питомицу: — Верно, Пучи?

Пучи подняла лохматую голову и, по всей вероятности, согласилась.

Сузив свои поиски до Ирландии, Дермот наткнулся на историю о кольцах Кладда, недавно обнаруженных в подвале, и о грядущем аукционе. Дермот почувствовал комок в горле. И отец его, и мать — оба носили кольца Кладда в качестве обручальных. После смерти родителей Дермот берег эти кольца как зеницу ока, храня их в отдельной шкатулочке у себя в сейфе. Но в прошлом году во время ограбления его дома они были похищены. Были также украдены тысячи долларов наличными и бесценное фамильное серебро. Однако по-настоящему его огорчила лишь пропажа колец.

Он собирался подарить кольца своим внукам-близнецам на их шестнадцатый день рождения. В наши дни этой дате почему-то придают особое значение — одна из тех непонятных современных тенденций, которые Дермот не понимал и не одобрял. Когда ему было шестнадцать, он после школы вкалывал на двух работах. На день рождения мама испекла его любимый шоколадный торт — и это был для него настоящий праздник. Дермот считал, что кольца будут напоминать Шону и Шинейду о том, как нелегко приходилось их дедам и прадедам зарабатывать хлеб насущный, закладывая основу будущего благополучия семьи. Разумеется, он догадывался, что близнецы рассчитывают и на чеки; что ж, зато кольца Кладда помогут этим зарвавшимся юнцам спуститься с небес на землю.

Дерзкое ограбление в один миг разрушило все его планы. А до дня рождения близнецов оставалось каких-то несколько недель.

Читая об аукционе колец Кладда, Дермот сразу же решил, что уж два-то кольца будут точно принадлежать ему. Нет, ну надо же, как все удачно складывается! Он и только он будет счастливым обладателем бесценных шедевров, написанных ирландской монахиней, и подлинных колец Кладда! Да обо мне заговорят и в замках, и в деревенских хижинах от восточного до западного побережья Ирландии, убеждал он себя. Люди будут тронуты до слез историей моего путешествия на историческую родину с целью обретения колец Кладда для любимых внуков. Во всех ирландских газетах обо мне раструбят как о щедром, заботливом, любящем дедушке.

Он тут же позвонил Роберту и, хотя было уже за полночь, потребовал, чтобы его помощник, не теряя ни минуты, поспешил к нему домой.

— Нам надо запланировать одну срочную поездку! — рявкнул он в трубку.

Запуганный до полусмерти, привыкший всегда и во всем повиноваться своему боссу, Роберт тут же примчался, обзвонил друзей Финнегана, которые уже давно привыкли к чудачествам своего приятеля и были только рады бросить все дела ради бесплатной поездки в Ирландию. Потом Роберт начал названивать в голуэйские отели, но, к сожалению, все лучшие были уже переполнены. И тут Дермот вспомнил, что Шейла и Брайан О'Ши остановились в замке Хеннесси.

— Звони в замок Хеннесси! — приказал он.

— Не вы ли рассказывали мне, что на днях там случился пожар? — спросил Роберт.

— Звони, я говорю!

Роберт сделал, как было приказано.

Вся компания договорилась встретиться, не забыв прихватить клюшки для гольфа, в десять вечера в небольшом частном аэропорту в пригороде Феникса, чтобы на личном самолете Дермота вылететь в Западную Ирландию.

— Желаете, чтобы я дал знать О'Ши, что вы прилетаете? — спросил Роберт.

— Да, разумеется, и прямо сейчас. Скажи им, чтобы сидели на месте и не вздумали никуда дергаться с этими картинами! Я хочу увидеть свои полотна, как только переступлю порог замка Хеннесси. Да, Роберт, чуть не забыл: не забудь захватить видеокамеру!

22

Шейла и Брайан, трясясь от холода в продуваемой всеми ветрами машине, уныло поджидали возвращения Маргарет Рафтери. Радио в этой развалюхе не работало, а печка находилась на последнем издыхании. Одна-единственная картина лежала на заднем сиденье. Еще шесть, и они со спокойной душой смогут улететь домой.

Но до этого было еще так далеко…

— Мы наверняка сможем как-нибудь расплатиться с Дермотом, — сказала Шейла, нарушая гнетущую тишину. — В конце концов, продадим дом или возьмем…

Брайан в отчаянии стукнул ладонью по рулю:

— Дермоту не нужны деньги! И зачем только мы брякнули ему, что картины уже готовы и мы можем их забрать!

— Но ведь это Маргарет сказала нам по телефону, что они готовы. Собственно, так и было. Кто мог вообразить, что эта ненормальная сожжет их в камине? Дай мне только добраться до тех, кто украл эту несчастную скатерть! Убила бы! Богом клянусь! Если бы не они, мы бы сейчас уже везли картины в аэропорт!

Брайан болезненно поморщился:

— И зачем только понадобилось похищать эту несчастную скатерть?

— Она красивая, а ее создательница превратилась в привидение. Семейные легенды придают предметам дополнительное очарование.

— Не верю, что дело только в этом, — тяжело вздохнул Брайан. — Мне не следовало говорить Дермоту, что эти картины написала монахиня. Теперь нам ни за что не распутать этот клубок обмана. Все, все узнают о том, что мы солгали.

У него зазвонил сотовый телефон. Это был Роберт.

— Роберт, как поживаешь? — осведомился Брайан, изо всех сил стараясь придать своему тону бодрость. — В Фениксе сейчас еще очень рано, верно?.. Что?.. Вы завтра прилетаете в замок Хеннесси? На пять дней? Ты что, шутишь?.. Но зачем? А, эти кольца Кладда… Ну-ну. У моего двоюродного брата есть такие. Картины?.. Да-да, сестра немного простыла, но она, что называется, кладет последние мазки, пока мы тут с тобой болтаем. Знаю, знаю… Дермоту ничего не стоит выйти из себя… Что ж, увидимся завтра! С нетерпением ждем! — И он отключил телефон.

Силы оставили Брайана — он буквально лишился дара речи.

То же самое можно было сказать и о Шейле.

По отрывистым репликам мужа она сумела понять общее содержание беседы и впала в настоящую панику. Сердце заколотилось как бешеное, и она почувствовала, что и в самом деле близка к обмороку. На этот раз без дураков.

25
{"b":"132784","o":1}