Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ж, по крайней мере, вы избавили нас от этой части, — усмехнулась Трейси.

Бенсон протянула ей руку:

— Я прощена?

— Думаю, да. — Трейси пожала ей руку. — Я читала некоторые ваши книги. Но никогда не думала, что буду помогать написать какую-нибудь из них. Я заслуживаю благодарности?

Бенсон засмеялась:

— Я позабочусь об этом.

Она взяла обеих девочек под руки и оглядела окрестности.

— Я рада, что вы смогли прийти, — сказала она. — Но я думала, что вас трое.

— Белинда не пришла, — пояснила Холли. — Должно быть, она сбилась с пути.

— Скорее, сбилась с седла, — добавила Трейси. — Она помешана на лошадях и…

Трейси остановилась на полуслове. Лицо Бенсон исказилось от ужаса. Ее глаза безумно смотрели вперед.

— В чем дело? Что случилось? — спросила Трейси.

— Ничего, — выдохнула Бенсон. Но ее взгляд говорил о другом.

Трейси посмотрела на Холли, которая кивнула на дорогу, ведущую к церкви. По ней неслась машина. Бенсон, казалось, была ошеломлена видом приближающегося автомобиля. Она ничего не замечала.

Водитель в последнюю минуту нажал на тормоза, и автомобиль остановился всего лишь в нескольких сантиметрах от калитки. Через секунду пассажирская дверца открылась, из машины вылезла довольно бледная дрожащая девочка.

— Это Белинда! — закричала Трейси. — Эй! Мы здесь!

— Подожди, — закричала Холли. — Мы идем!

Когда Холли повернулась к лестнице, Бенсон с облегчением прислонилась к стене.

— Как вы?

— Со мной все хорошо, — слабо улыбнулась писательница. — Просто небольшой обморок. Думаю, нам всем пора перекусить.

«Три подковы» был известный и очень дорогой ресторан, расположенный высоко на болоте около Виллоу-Дейла. Никто не стал спорить с Бенсон, когда она предложила девочкам отправиться туда.

Им пришлось идти к машине Бенсон, которая стояла на еще более узкой дороге в километре от церкви.

— Я всегда плохо разбиралась в картах, — объяснила писательница.

Поездка в «Три подковы» заняла добрые полчаса. Белинда скрасила время рассказом о том, что произошло в Ганновер Холле.

— Конечно, — сказала она, когда они подъехали к ресторану, — если бы Грег не подвез меня в своей развалюхе, я бы сюда не попала.

— Ты и так можешь не попасть, — предупредила Холли. — Наверное, в такой одежде сюда не пускают!

На Белинде были надеты ее излюбленные джинсы и выцветший зеленый свитер.

— А что ты думала? Я же прямо с работы, — пробурчала она.

— Ты выглядишь прекрасно, — обратилась к ней Бенсон. — И к тому же чем фешенебельнее заведение, тем меньше его посетители заботятся о своем внешнем виде.

Когда они вошли в ресторан, Трейси оттащила Холли в сторону.

— Ты видела? — быстро прошептала она.

— Что? — недоуменно пожала плечами Трейси.

— Там была машина. Метрах в двухстах за нами. Она подобрала нас у церкви и проследовала за нами весь путь сюда.

— А где она сейчас?

— Я только видела, как она промчалась мимо, когда мы повернули на стоянку.

— Это основная дорога, — заметила Холли. — Большинство машин едут по ней.

— Это был темно-синий автомобиль с закрытым кузовом.

Холли поджала губы:

— Ты видела водителя?

Трейси покачала головой:

— Было слишком далеко.

— Молчи об этом, — посоветовала ей Холли. — А теперь пошли. Мы отстали.

Следующие несколько часов пролетели незаметно. Еда была отменная, порции такие большие, что поразили всех, кроме Белинды. Но даже она отказалась от второй порции итальянского торта-мороженого. А уж наговорились все четверо всласть.

Бенсон хотела знать все, что касалось Детективного клуба. Она жадно слушала рассказы о прошлых приключениях подруг. Иногда она могла разгадать, что кроется за тайной, до того, как они заканчивали историю. А порой она была так же сбита с толку, как и они. Наконец Трейси ввела ее в курс дела, рассказав все о событиях в «Парадизе».

— Этот Крофорд действительно кажется странным, — согласилась Бенсон, расплачиваясь по счету. — Но этому всему может быть вполне разумное объяснение.

— Какое, например? — спросила Трейси.

— Этого я не знаю. Так же, как и не могу сказать, что происходит в Ганновер Холле. Но я знаю одно: большинство тайн в жизни имеют вполне безобидные объяснения.

— Но не у нас, — возразила Белинда.

Бенсон повела девочек обратно к машине. Уже сгустились сумерки. Вдали виднелись огни Виллоу-Дейла. Холли остановилась, глядя на город. Да, вечер получился изумительный. Но была одна тайна, о которой не упомянули за едой. Тайна самой П. Дж. Бенсон. Ранее в тот же день вид приближающегося автомобиля Грега почти лишил ее чувств. Почему?

— Холли! — прервал размышления девочки голос писательницы. — Нам пора ехать.

Белинда первая заприметила неладное.

— Подождите! — закричала она, когда они подходили к машине. — Колесо спустило.

Холли наклонилась, чтобы посмотреть.

— Колесо не просто спустило, — заметила она. — Оно разрезано ножом, все исполосовано.

— И это тоже, — проговорила Трейси.

Все четыре колеса были одинаково обработаны.

— Что же делать?! — застонала Белинда.

Девочки посмотрели на Бенсон в ожидании ее решения. Но писательница онемела, а ее рука лежала на полуоткрытой дверце машины.

Холли первой пришла в себя.

— Давайте вернемся в ресторан и позвоним в полицию.

Вдруг Бенсон словно очухалась.

— Нет. Не надо полиции, — заявила она. — Кто бы это ни сделал, он уже далеко. Я оставлю здесь машину на ночь и вызову два такси: одно для меня, а другое — для вас троих.

— Для нас вызывать такси не надо, — сказала Холли. — Я позвоню домой. Кто-нибудь из моих родителей приедет и заберет нас.

— Хорошо! — воскликнула Бенсон. — Может быть, так лучше.

Холли и Трейси оставили Белинду и Бенсон сидящими в вестибюле, а сами пошли звонить. Писательница все еще была в шоке.

Номер телефона фирмы пассажирских перевозок был написан на карточке внутри телефонной будки. Холли позвонила сначала туда, а потом к себе домой. Ответил ее отец, он совсем не удивился, что его вызывают, чтобы забрать Холли. Он стал такой покладистый с тех пор, как они переехали из Лондона, что его ничто больше не расстраивало. Даже подвиги Детективного клуба.

Когда Холли и Трейси вернулись из телефонной будки, они застали Белинду в одиночестве.

— Где она? — спросила Холли.

— Уехала! — ответила Белинда.

— Как уехала?

— В такси. Оно подошло с минуту назад.

— Такого не могло быть, — возразила Холли. — Я только что вызвала его по телефону!

— Ну, я только знаю, что подъехала машина и просигналила, — добавила Белинда. — Бенсон сказала, что ей лучше не заставлять себя ждать, и просила передать, что она скоро с тобой свяжется.

— Ты уверена, что это было такси? — обеспокоенно спросила Холли.

Белинда пожала плечами.

— А что же еще?

— А ты видела его?

— Не очень. Уже совсем стемнело. А почему ты спрашиваешь? Что не так?

— Хотела бы я знать, — проговорила Холли. — Действительно, я хотела бы знать!

17
{"b":"132664","o":1}