Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Беатрис чуть отодвинулась от Клариссы, высморкалась и полезла в сумочку за зеркалом.

– Боже, на что я похожа! – воскликнула она, рассматривая красный нос и распухшие веки.

– Слава богу! – воскликнул Бернард. Он осторожно поставил поднос с чаем на журнальный столик и присел рядом с женой.

– Чему ты рад? – спросила Кларисса.

– Действительно, чему? – спросила и Беатрис.

Комментарий Бернарда пробудил ее любопытство и помог хоть на секунду оторваться от неприятных переживаний.

– Я очень рад, что прежняя Беатрис, уделяющая своей внешности максимум внимания, возвращается. Честное слово, когда ты в слезах и размазанном макияже появилась на пороге нашего дома, я не сразу узнал тебя. Но, смотрю, все становится на свои места.

Беатрис фыркнула и отвернулась. Кларисса осуждающе посмотрела на мужа. Она взяла с подноса чашку крепко заваренного чая и протянула ее гостье.

– Выпей, тебе должно сразу же стать лучше, – ласково сказала Кларисса.

– Спасибо. – Беатрис улыбнулась ей и взяла чашку.

Терпкий сладкий напиток действительно придал ей сил. Но Беатрис оценила не только это: ей удалось скрыть растерянность и неуверенность. Она ведь так и не объяснила, почему приехала к ним в слезах. И Бернард, и Кларисса явно ждали объяснения.

– Если вы не против, я схожу в ванную комнату, – с некоторой робостью сказала она, надеясь еще чуть-чуть оттянуть момент объяснения.

Беатрис знала, о чем рассказывать, но не знала, как это сделать. Боже, до чего сложно было признаться в том, что тебя обманул любимый мужчина, предала подруга, жестоко разыграл человек, которому просто нельзя было не доверять! Да еще и доктор Морран оказался настоящим шарлатаном. Разве может теперь Беатрис доверять хоть одному его гороскопу?

Больше советоваться мне не с кем, мрачно подумала Беатрис, умываясь ледяной водой. Теперь придется принимать все решения самостоятельно, не оглядываясь на небо. И как я теперь могу быть уверенной в том, что хоть что-то из предсказаний доктора Моррана было правдой?

Она предпочла сосредоточиться на мыслях об астрологе. Думать о Дареле и Эллис было невыносимо, а думать о Нике…

Лучше не надо, остановила себя Беатрис.

Почему-то осознание предательства с его стороны было самым болезненным.

Беатрис поправила макияж и вернулась в гостиную собранной и спокойной, насколько это вообще было возможно в ее ситуации.

– Если не хочешь рассказывать – не рассказывай, – не успела она присесть на диван, предложил Бернард.

– Иногда простое дружеское участие бывает важнее рассказа или каких-то советов, – поддержала его Кларисса.

– Но если ты захочешь объяснить, что случилось, мы вовсе не против выслушать, – поспешил добавить Бернард.

Беатрис с трудом сдержала улыбку.

– И это вовсе не любопытство! – возмутился он, правильно истолковав мимику подруги. – Я знаю, что стоит рассказать о проблеме, как сразу же становится легче.

– Охотно верю, Бернард, – сказала Беатрис, старательно контролируя голос.

Она расскажет все, эти люди не представляют, как сильно помогли ей. Они заслуживают того, чтобы знать правду. И потом Бернард прав: как только она расскажет вслух о своих обидах, взглянуть на них со стороны станет проще. Может быть, со временем у Беатрис получится устраниться от них, сделать вид, будто все это случилось с другим человеком, и идти дальше по жизни, сделав один простой вывод: доверять до конца нельзя никому.

Беатрис сделала глоток остывшего чая и задумчиво посмотрела, как лопается и расползается к стенкам чашки радужная пленка. Она вздохнула, надеясь, что сумела сделать это достаточно тихо, и принялась рассказывать.

Говорить было на удивление легко, Бернард и Кларисса внимательно слушали ее, не перебивали, не охали и не всплескивали руками. Но Беатрис видела, что рассказ им не безразличен: Бернард то и дело поджимал губы и чуть заметно качал головой, а Кларисса все порывалась прикоснуться к руке Беатрис, погладить ее, утешить, но все же сдерживала себя, понимая, что такое проявление жалости будет лишним.

Да и можно ли вообще жалеть эту женщину? Не оскорбит ли ее такое чувство? Преданная в течение дня четыре раза, Беатрис выглядела совершенно спокойной, лишь голос немного выдавал ее состояние каким-то деревянным звучанием. Куда исчезла заплаканная девчонка с потеками туши под глазами? В гостиной на стареньком диване сидела сильная женщина со стальной волей и стальными же нервами.

Ею можно было бы восхищаться, если бы мне не было ее так жаль, подумала Кларисса.

– Хорошо, что Бернард позвонил, – сказала Беатрис, заканчивая свой рассказ. – Если бы не вы, не знаю, что бы я сейчас делала одна в пустой квартире, полной вещей Дарела.

– Для того и существуют друзья, – пожимая плечами, сказал Бернард. – Кстати, ты не думаешь, что тебе было бы лучше остаться у нас? Хотя бы на эти выходные.

– Нет, мне еще нужно избавить свою квартиру от следов Дарела. – В голосе Беатрис прозвучала такая неприязнь, что Клариссе стало не по себе.

– Хорошо, я отвезу тебя и помогу выставить чемоданы на лестничную площадку, – сразу же сдался Бернард, понимая, что уговоры бессмысленны.

– Не хочешь оставлять меня одну? – поинтересовалась Беатрис.

– Он прав, – поддержала мужа Кларисса. – Тебе не стоит оставаться одной, по крайней мере, до тех пор пока Дарел не заберет свои вещи.

– Я не боюсь Дарела, – заявила Беатрис и воинственно вскинула подбородок.

– Ты ведешь себя как ребенок, – одернул ее Бернард. – Дело не в том, боишься ты или нет, дело в твой безопасности. Уверен, Дарел будет преследовать тебя, и кто знает, на что он способен.

– Не думаешь же ты, что Дарел попробует причинить мне вред?

– Мало ли что я думаю, а чего не думаю, – ворчливо сказал Бернард. – Я просто хочу быть рядом, когда он появится. Этот вопрос, моя дорогая, не обсуждается.

– Слушаю и повинуюсь, – мрачно пробормотала Беатрис.

– Я рада, что ты уже можешь шутить. – Кларисса улыбнулась и прикоснулась дружеским жестом к плечу Беатрис.

– Спасибо.

– Мне не хотелось говорить об этом сейчас, – прервал их Бернард, – но в свете последних событий тебе придется решить многие вопросы в салоне. И чем раньше ты их решишь, тем лучше.

– Слава богу, я не успела сделать Дарела совладельцем! – с явным облегчением сказала Беатрис. – Как хорошо, что я так и не нашла времени съездить к нотариусу, а ведь Эллис то и дело торопила меня…

– Удивительно, как такая разумная женщина могла наделать столько глупостей, – проворчал Бернард.

– Главную глупость я не сделала, – возразила Беатрис. – Дарел всего лишь управляющий. А управляющего довольно просто сместить.

– Ну-ну, – скептически заметил Бернард.

– Я не первый день руковожу коллективом, – с вызовом сказала ему Беатрис. – И не первый контракт подписываю. Скажу честно, стандартный контракт Дарел подписал лишь потому, что я слишком торопилась и мне лень было что-то менять в шаблоне. Уверяю тебя, уже в понедельник Дарела не будет в штате салона.

– Это так, но Дарел имел серьезные полномочия.

Беатрис поморщилась, словно укусила больным зубом мороженое.

– Бернард, прошу тебя, я не хочу сейчас думать об этом. В понедельник приду в салон, приглашу юриста и буду думать, как теперь выпутываться.

– Правда, давайте не будем больше говорить о Дареле, – попросила Кларисса. – С ним все ясно: этот человек не достоин Беатрис и ее салона.

– Отличная формулировка, – улыбнулся жене Бернард.

– Дело не в формулировке, – отмахнулась Кларисса. – Мне кажется, Беатрис нужно решить, как себя вести дальше с остальными участниками этого…

– Свинства, – подсказала Беатрис.

– Если тебе так нравится, – пожала плечами Кларисса.

– Я предпочитаю выбросить их из своей жизни, – спокойно ответила Беатрис. – Нью-Йорк большой, надеюсь, мы никогда не пересечемся. А даже если и встретимся, я пройду мимо, сделав вид, будто мы не знакомы.

– Политика страуса, – прокомментировал Бернард.

28
{"b":"132644","o":1}