— Вот Торосс Синеглазый в Соколином Гнезде, А где соколы? В горах! Причем, из легенды о Лысом Ульрихе, которую мне прочитал Марч, я узнал, что Тороссы как-то связаны с соколами. А вот Дэрк Макконнехи, ирландец. А ведь Фрэнк тоже ирландец. Норд — это скорее всего не имя Торосса, а означает — Северянин.
— Здорово! — Дарби восхищенно посмотрел на Пазолу и своим искренностью хоть немного утешил его от тяжелых мыслей. — Дальше что?
— А вот черный Мбонга и его башня под номером четыре. Мельница очень древняя, но, думается мне, поначалу она была именно Башней, и сейчас гораздо больше похожа на Башню, а не на мельницу. Интереснее всех Стюарт, он же изменник. Его Вход — Корона. Судя по описаниям в Хрониках Марвелла, он — шотландский принц, участник заговора против английской короны, мятежник. Его потомки взяли себе фамилию Доркинс. Один из этих Доркинсов-Стюартов умер две недели назад в тюрьме в Д. А другой, это Фицджеральд, по вашему — Пак, пропал примерно тогда же. Так вот, я думаю, что Доркинсы, ранее Стюарты — тоже из Стражей. Джеронимо достался Дуб. Есть здесь такое место?
— Никогда не слышала про дубы в нашей местности.
— Есть еще Сакс Старлейк, то есть англичанин, он Страж в Улитке. Где это?
— Не знаю! — вместе ответили Оливия и Дарби.
— Остался Харралд Датчанин, ему достается Пятый брат. Это что?
Дарби почесал затылок, а миссис Оливия отрицательно качнула головой.
— Подвожу итоги: мы обязаны предупредить Макконнехи, Мбонгу и Тороссов о возможной опасности.
— А сейчас что? — приготовился к действиям Дарби.
— А сейчас мы с вами поедем к ребятам. Надо выяснить обстоятельства утери бумажника. Что-то во всем этом есть странное.
***
Пазола и Дарби вдвоем отправились к Ларкиным, где накануне их видел Дарби. У Ларкиных детей не обнаружилось. От родителей стало известно, что они гостят у Валентаев.
— Это рядом, — Дарби указал дальше по улице, — через пару домов.
У дома стоял красный "Пассат". Посетители прошли по плиточной дорожке ко входу. Под навесом разговаривали двое мужчин лет под сорок. Мистер Валентай слегка побледнел, увидев гостей. В его собеседнике пришедшие признали парикмахера Мёрфи. Он поднялся и бросил взгляд на пластырь, которым была закрыта ссадина на лбу Сарториуса. Парикмахер тоже во все глаза смотрел на него.
— Я очень странно выгляжу? — шепотом спросил Пазола у Дарби.
Тот осмотрел его и не нашел ничего странного.
— Они наверху, в мансарде. — сообщил Валентай. — А вы по какому делу?
— Да так, — уклонился Пазола, — надо кое-какие мелочи уточнить.
Гости отправились наверх. А друзья детства мрачно переглянулись.
— За лжесвидетельство срок дают. — уныло заметил Мёрфи.
Четверку неугомонных искателей приключений застали за исследованием карты. Они о чем-то спорили, пятым в компании был скунс.
Ребята умолкли и ждали, что им скажут гости. Хорошего ждать не приходилось, как думали они все.
— Мы, собственно, к вам по поводу бумажника. — начал было Сарториус.
— Мы ни о чем не будем разговаривать без адвоката. — твердо заявил Вилли.
Сарториус немного растерялся. Что за странное требование?!
— Если хотите, я — адвокат, а зачем вам это нужно?
Джейн расстроилась, не думала она, что дело так быстро завертится. Вот — уже и адвоката к ним прислали.
— Вы же нам сказали, что дело будет замято. — с укоризной сказала она Дарби.
Тот тоже растерялся, поскольку не помнил подобного обещания.
— Ну, я… это… — начал он мяться, как всегда в таких случаях.
— Он давно уже водит нас за нос! — указал на Дарби Эдди. — Позавчера сказал, что не собирается заводить дело, вчера — что подумает! А сегодня уже адвоката привел!
— Дети, — ласково начал Сарториус, — не знаю, что вы тут подумали, но мне надо задать вам всего несколько вопросов.
— Да, как же, знаем! — зловредничал Эдди. — Добрый коп и злой коп! Сейчас они нас колоть будут!
Дарби промолчал, поскольку перестал понимать происходящее. Сарториусу пришлось самому вникать в ситуацию.
— Вы, как мне показалось, считаете, что мы пришли с каким-то обвинением в вашу сторону?
— Нет, это вы пришли с обвинением! — невпопад ответил Эдди.
Валентай-старший в это время как раз подслушивал у двери. Он побледнел и привалился к косяку.
— Ну, что? — спросил Мёрф с испугом.
— Всё! Он пришел с обвинением! — тихо и с отчаянием ответил Тод. — Мёрф, я знаю, что я ничего не совершил, но сам процесс это такая тягомотина и деньги, Мёрф, деньги!
— Что ты мне говоришь об этом, я сам по самые уши в этом! — тихо взвыл Мёрф.
— Этот тип — адвокат! — поведал ему Тод еще более худшую новость.
— Что?! Потерпевший и адвокат в одном лице! Тод, мы пропали!
— Мы — это точно, но еще пропал его бумажник!
Оба схватились за головы.
Тут открылась дверь и с выражением подозрительности на лице выглянул Вилли. Тод с приятелем торопливо скатились по лестнице вниз.
— Папа подслушивал. — мрачно сообщил Вилли.
— Знаете, мы, пожалуй, пойдем. — удрученно проговорил Сарториус. — Не знаю, чем я вам так досадил, но мы правда хотели только поговорить. Пойдемте, Дарби.
— Но вы же сами говорили, что ребята в опасности! — выразил тот протест. — Мы тут уйдем, а Валет ночью залезет в окно, и…!
— Они нас дурят! — не унимался Эдди.
— Какой Валет, о ком вы? — с интересом спросила Минди.
— Убийца Марка. — буркнул Дарби, направляясь к двери.
— Валет идет по следу сокровищ, — решился пойти с козырей Сарториус, — а у вас был бумажник его партнера.
— И Ключ! — глухо проговорил Дарби.
Все дети странно дернулись.
В это время Валентай-старший во всём признавался жене. Мёрф с беспокойством вертелся рядом.
— Тод, ты сбил человека! Я всегда тебе говорила, что ты слишком быстро ездишь!
— Пойду, послушаю под дверью. — деликатно оповестил их Мёрф.
Разговор в мансарде становился всё более интересным. Вся компания уже освоилась и с доверием обменивалась сведениями, все строили догадки. Конечно, разговор шел о Валете.
— А почему бы вам просто не пойти и не заявить в полицию? — с азартом высказался Вилли.
— С чем идти? Сначала надо найти состав обвинения! — отвечал Пазола.
Мёрф тихо запаниковал и побежал вниз.
— Тод! Твой сын тебя сдаёт! Они уже договариваются о том, какие обвинения они тебе выпишут!
— Мой сын?! За что?! — потерялся Тод.
— Что такое! — возмутилась миссис Валентай. — С какой стати моего сына сюда втягивают!
Она побежала наверх и приникла к двери ухом.
— А теперь он еще похитил и пакет. Я в это время лежал без сознания на траве, когда упал с велосипеда. Вот и подумайте, что из всего этого может выйти.
С вытянутым лицом миссис Валентай спустилась вниз, к мужчинам, ожидавшим её.
— Тод, что за пакет ты похитил у него, когда он без сознания лежал на траве, когда упал с велосипеда, когда ты сбил его? — ледяным голосом спросила она мужа.
— Это я похитил, — признался Мёрф, — то есть не похитил, а взял.
— Совершенно неважно, как ты это называешь! — в упор уничтожила его миссис Валентай. — Вы оба замешаны в грязном деле, и ваш противник…
— Знаем: адвокат! — дружно сказали оба.
Миссис Валентай всплеснула руками и безмолвно осела в кресло.