Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Двенадцать лаков, — сказал он, не прекращая игры с ножом.

Покупательница не раздумывая бросила ему на колени кошелек, расшитый бисером.

— Здесь пятнадцать. Где тебе сшили такую шубу, охотник?

Рейдан замялся. Наверное, он не хотел говорить, что шубу сшила я, но я так гордилась плодами своих трудов! Протягивая женщине легкий мех, я заявила:

— Это я шила.

— О, — удивилась женщина. — У тебя золотые руки, девушка. Охотник, у меня есть работа для твоей сестры. Отпусти ее вечером к нам — мой муж торгует телегами в третьем ряду, а я живу в самой первой избе. Меня зовут Каюма.

Рейдан снова помолчал, а потом ответил:

— Я провожу ее. Хочу посмотреть ваши телеги.

— Приходи! — обрадовалась Каюма. — Муж будет рад, что я привела ему покупателя!

Когда Каюма уехала, я подумала, что Рейдан сердится, но он по-прежнему молчал. Вечером, убрав товар и привязав у крыльца Вису, мы действительно пошли в тележные ряды. Рейдан решил сначала отвести меня к Каюме, а потом идти смотреть телеги.

— Смотри, не болтай лишнего, сестренка! — сказал он, оставляя меня у крыльца.

Я постучала, и мне открыла пожилая женщина, которую я видела в телеге рядом с Каюмой. Она провела меня в комнату, ярко освещенную большой масляной лампой причудливого бронзового литья. Каюма сидела на лавке, покрытой толстым расшитым ковром. Рядом в деревянной люльке спал младенец. Увидев меня, она тихонько встала, приложила палец к губам, приподняла один из ковров на стене и сделала знак рукой, чтобы я последовала за ней. Мы оказались в маленькой спальне. На лежанке, которая занимала почти всю комнату, в беспорядке была разбросана одежда.

— Прости, что привела тебя сюда, — видишь какой у меня беспорядок! — сказала Каюма. — Но мой сын только что уснул, и я побоялась переносить его в спальню, ведь если он проснется, нам уже нельзя будет заняться делами. Как тебя зовут? Ты хочешь есть?

Каюма на четвереньках залезла под кровать и достала оттуда красивый, тяжелый на вид поднос, полный всякой съедобной мелочи. Здесь были сушеные фрукты, маленькая плошка с медом, смешные круглые булочки, пригоршня орехов, какие-то золотистые хлопья. На подносе стоял кувшин.

— Люблю перед сном пожевать, — объяснила Каюма, — потому и держу поднос под кроватью. И Пэро лучше спит, если сначала пососет что-нибудь сладенькое. Ты бери, пожалуйста, все, что хочешь, а в кувшине вода, можешь пить прямо из него — я не пойду сейчас за чашкой.

За то время, пока Каюма рылась в своих вещах в поисках «работы» для меня, я успела услышать полный отчет о ее жизни. Два года назад она вышла замуж за молодого северянина Хоро, который унаследовал после отца тележное дело. И вот теперь они все время проводят здесь, заняв целый ряд своим товаром. Торговля идет бойко, и время от времени голубиная почта сообщает, что надо привезти новые телеги.

— Дома мы почти не бываем. Пэро так и родился на базаре! — смеялась Каюма. — К чему я это говорю? Ах, да, в нашем селе были умелые портнихи и скорняки. Знаешь, я привыкла носить красивую одежду. А здесь так редко удается купить что-нибудь хорошее. И вот недавно Хоро мне принес… Где же это? Но оно мне велико, и если бы ты смогла перешить… А, вот, наконец!

Из груды тряпья Каюма извлекла что-то голубое, и я чуть не вскрикнула от неожиданности. Это был плащ с капюшоном из голубой блестящей ткани, отороченный белым мехом, более длинным и гладким, чем пушистый мех чуры. Точно такой же плащ лежал где-то на дне наших с Рейданом мешков. Я не могла ошибиться: такую одежду носили только в одном месте — в храме Келлион.

Дрожащей рукой я прикоснулась к плащу — картины прежней жизни ярким ворохом обрушились на меня.

— Нравится? — с детской гордостью улыбнулась Каюма. — Такого ни у кого нет.

— Откуда у тебя эта красота? — дрожащим голосом спросила я.

— Муж принес пару дней назад, — пожала плечами хозяйка, надевая плащ. — Ну вот, смотри: я хочу подобрать здесь и здесь, чтобы видно было фигуру.

Усилием воли я заставила себя включиться в работу, заколола булавкой нужные места, заставила Каюму пройтись, присесть, развести руки, потом достала свой мешочек с рукоделием и устроилась шить. В это время заплакал малыш, Каюма пододвинула мне свечу и вышла из комнаты.

Каждым стежком, каждым прикосновением я возвращалась в прошлое, не замечая, как слезы капают из глаз и скатываются по скользкой ткани, не оставляя следов. Я пыталась осознать, что произошло. Конечно же, встреча с Каюмой не была случайной! Только бы узнать, откуда взялся здесь, посреди Лесовии, этот плащ, и тогда я обязательно отыщу дорогу назад!

Было, наверное, уже совсем поздно, когда я закончила шитье и, бережно держа плащ, вышла из спальни.

— Закончила? — обрадовалась хозяйка, качающая колыбель. — А то можно отложить работу до завтра, чтобы ты не портила глаза.

Я с удивлением обнаружила в комнате Рейдана. Он стоял у окна, попивая что-то из маленькой неопределенной формы посудинки, и тихо разговаривал с невысоким рыжеватым мужчиной. Рейдан обернулся, и я заметила, как вспыхнули его глаза при виде знакомой ткани.

— Примерь еще раз, Каюма, — попросила я.

Молодая женщина набросила плащ на плечи — так странно было его видеть не на голубоглазой! Но наряд Каюме был очень к лицу. Рейдан восхищенно зацокал языком и опытной рукой пощупал невиданный мех.

— Это настоящее сокровище, госпожа, — искренне сказал он. — Как мне ни обидно, но я никогда не добывал такого зверя.

— Хоро, расскажи Рейдану, откуда у тебя этот плащ, — умоляюще посмотрела на мужа Каюма. — Мне ты не захотел говорить, но мне и неинтересно, а вот Рейдан — охотник. Я была бы рада, если бы на базаре продавались такие шкуры.

— Да я ничего и не знаю, — ответил рыжий Хоро. — А тебе не говорил просто потому, что купил не в одежной лавке, а у торговца рабами. Похоже, эту вещь отняли у одного из них. Я, конечно, ни о чем не расспрашивал.

Когда мы устраивались на ночь в своей избе, Рейдан сказал мне:

— Хочешь посмотреть на рабов, Шайса? Завтра мы отыщем владельца мехов. Только не забудь, что ты теперь моя сестренка, и оденься попроще — не то тебя украдут.

Я надеялась, мы отправимся искать этого раба на рассвете, но Рейдан не захотел терять торговый день — много мехов не продано, в том числе и шкура керато, по-прежнему украшавшая нашу дверь. Рейдан хотел за нее двадцать пять лаков; наверное, это было слишком дорого, потому что многие с удовольствием подходили смотреть на редкий мех, но, услышав цену, качали головой и уходили. Лишь с наступлением вечера, оставив Вису охранять дом, мы отправились туда, где торговали рабами.

В отличие от прочего товара, невольников держали внутри избы. Пока Рейдан беседовал с хозяином, я с жутковатым любопытством оглядывалась. Внутри большая изба делилась на множество маленьких клетушек, в которых находились люди. Я видела мужчин, женщин и детей. Одни были совсем дикие, заросшие, грязные, замотанные каким-то тряпьем вместо одежды — они недоуменно трясли деревянные брусья своего узилища. Другие были одеты, как принято в этих краях, а один старик, сидя на охапке сена, даже читал книгу. У молодых женщин были короткие юбки, открытые рубашки, плотно обхватывающие талию голуны и распущенные волосы — так продавцы хотели подчеркнуть их красоту. Но в унылой безнадежности их поз не было ничего привлекательного. Я отвернулась, не в силах видеть этих бедняжек, и заметила молодого раба, который не отрываясь смотрел на меня из-за брусьев.

Ему на вид было лет двадцать, но держался он отнюдь не с мальчишеским достоинством. Легкие, как пух, каштановые волосы были небрежно откинуты назад, открывая высокий лоб над ясными и холодными серыми глазами. Глядя в какие-то лишь ему видные дали, он словно и не замечал клетки, в которую его заперли, как дикого зверя. Когда наши глаза встретились, он дерзко уставился на меня в упор, так что я покраснела.

— А ты не продаешься, малышка? — окликнул меня веселый мужской голос. Компания подвыпивших зевак тыкала пальцем в сторону девушек-рабынь, а потом обратила свое внимание в мою сторону.

17
{"b":"131698","o":1}