Каприс смотрела на Силк и изумлялась той глубине, которую не подозревала в своей внешне беззаботной сестре, жившей, как она считала, сегодняшним днем.
– А я считала, что только я одна никак не могу забыть, – в конце концов призналась она, чувствуя, как каждое слово выходит словно из загноившейся раны. – Я проклинала себя за то, что каждое утро просыпаюсь и оглядываюсь, пересчитывая предметы мебели и одежду, напоминая себе, что посредине ночи я не поменяла места жительства, сбегая от очередного отца. Я не позволяла себе думать о Леоре и Ноэль. Просто бездумно принимала: какие они есть, такими всегда и останутся. – Ей было стыдно своей слепоты, стыдно, что Силк со всеми ее вечеринками смогла увидеть больше ее самой. – Я должна перед тобой извиниться.
В ответ на виноватый взгляд Каприс, Силк покачала головой.
– Нет, не должна. Я создала для тебя и всех остальных некий образ. И смешно плакать или осуждать кого-то за то, что мне поверили.
Каприс посмотрела на бокал, который продолжала держать в руке, предпочитая глядеть на него. а не в прекрасные золотые глаза, видевшие ее лучше, чем видела себя она сама.
– Здесь нет ни капли спиртного, правда? – спросила она, вдруг заметив, что, несмотря на большое количество выпитого, нисколько не опьянела.
Силк встала и на секунду повернулась спиной к Каприс и ее проблемам. Она не готова была показать свое истинное «я», но, похоже, судьба и ее собственный язык решили иначе.
– Да. Здесь только немного ананасового сока, несколько капель мятной эссенции, лимонно-лаймовая вода и апельсиновый сок. И, конечно, вишенка.
Она повернулась, готовясь к следующему вопросу.
Каприс пристально рассматривала сестру, пытаясь понять, что еще она не заметила в своей добровольной слепоте.
– А помолвки?
– Достаточно настоящие.
– Кто кого бросал? Мы все считали, что это ты уходила, что они тебе надоедали, И ты искала чего-нибудь нового.
Силк чуть не улыбнулась. К полной откровенности она не готова, но часть правды сказать может.
– Они меня бросали.
– Почему?
– А вот этого, милая сестричка, я сказать не готова. Может, и никогда не скажу.
Каприс хотела было возразить, но промелькнувшая в глазах Силк мука настолько поразила ее, что она промолчала.
– Если тебе когда-нибудь понадобится выговориться, я буду счастлива, если ты выберешь меня.
Силк посмотрела на нее: она была так же поражена предложением Каприс, как та – ее проницательностью.
– Ты это честно, да? – пробормотала она наконец. – Знаешь, а я ведь даже не думала, что могу с кем-нибудь поговорить.
– Я тоже. – Каприс встала и босиком прошла к бару, перед которым стояла Силк. Там она взяла бутылку водки. – Я начинаю соглашаться с матерью, как мне это ни противно.
Она открутила крышку и плеснула в бокал с остатками сока щедрую порцию прозрачного напитка. Такой нехарактерный для Каприс поступок заставил Силк изумленно поднять брови.
– Что это ты делаешь?
Каприс ответила улыбкой, которая могла бы озорством соперничать с обычной ухмылкой Силк.
– Собираюсь надраться впервые в жизни. А потом ты отведешь меня на одну из своих вечеринок. – Она осмотрела себя и поморщилась, словно впервые увидела свой скучный наряд. – Но перед этим ты одолжишь мне какую-нибудь из твоих вещей. Даже если бы я захотела вернуться к себе, чтобы переодеться, у меня не нашлось бы ничего подходящего. Но к себе я возвращаться не собираюсь. – Она искоса посмотрела на Силк. – Как ты отнесешься к непрошеной гостье? Я не храплю и не расхаживаю во сне по квартире. И если необходимо, умею держать язык за зубами.
Силк рассмеялась, впервые оценив чувство юмора, которому Каприс уже очень давно не давала воли.
– Одну ночь я выдержу, только не превращай это в привычку. Но должна тебя разочаровать: я сегодня никуда идти не собиралась.
Каприс изумленно подняла брови.
– Совсем никуда? – ошарашенно переспросила она.
Ее удивление заставило Силк расхохотаться еще громче.
– Совсем. Жаль, что ты не можешь увидеть свое лицо! У тебя такой вид, словно я только что увела у тебя из-под носа самого любимого клиента.
Каприс решила проигнорировать упоминание о ее работе. Она знала, что наутро пожалеет о собственной невоздержанности, но сейчас об этом думать не хотела.
– Но я, наверное, больше никогда не буду такой храброй! – Она сделала глоток приготовленного ею коктейля и решила, что он получился настолько вкусным, что стоит сделать второй. – Или такой пьяной, – добавила она, почувствовав, как по ее телу разливается приятное тепло.
Тут Силк стало совсем смешно. Каприс была настолько сильно разочарована, что ей даже захотелось в эту ночь повести свою сестру по дороге, освещенной красными фонарями. Если бы не существовало опасности, что кто-нибудь свяжет Каприс с нею, и опасность эта не возрастала бы с каждым часом, Силк сделала бы это.
– А что, если я взамен приготовлю нам с тобой ужин?
– Ты умеешь готовить?
Силк попыталась увести Каприс от бутылки водки на кухню, но та решительно захватила ее с собой.
– Да, умею. И, если хочешь знать, очень хорошо.
– А я не умею.
Она подчинилась Силк и тяжело уселась на табуретку, стоявшую у кухонного столика.
Силк долила Каприс сока, надеясь немного разбавить водку. Но Каприс быстро выпила половину бокала и добавила туда водки, нарушив стратегию Силк.
– Я бы на твоем месте не стала этим увлекаться. Ты не привыкла к водке.
– Я меняюсь.
Покачав головой, Силк повернулась к холодильнику.
– Только потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Киллиан смотрел на троих мужчин, сидевших в его кабинете напротив него. Он выбрал каждого с учетом его способностей и характера. Ни одного из них ничто не привязывало к Филадельфии.
– У каждого из вас было достаточно времени, чтобы познакомиться с досье. Вопросы есть?
Он дождался, пока все трое дадут отрицательные ответы.
– Прекрасно. Женщины уезжают послезавтра. Я хочу, чтобы вы держали их след. Личный контакт с ними должен иметь чисто платонический характер. Короче – не связывайтесь. Если в течение следующих двенадцати месяцев вы почувствуете, что теряете объективность, немедленно сообщите мне – я вас заменю. Ваша работа – чисто охранного порядка. Мы не хотим, чтобы с этими женщинами случилось что-то плохое. Они – члены знаменитой семьи, и все они будут использовать свое настоящее имя. Что до личных связей, которые могут у них появиться, вы должны навести справки о каждом, будь то мужчина или женщина. Если в прошлом этих людей не окажется ничего преступного, вы сохраняете свой статус посторонних наблюдателей. В противном случае немедленно сообщайте обо всех проблемах их семье – и я приму решение, как действовать дальше.
Он опять дождался, чтобы они кивнули, подтверждая, что все понятно.
– И наконец, постарайтесь отследить свой объект в месте назначения. Именно в нем реальный фактор риска, поскольку мы не знаем, где они остановятся. Рассчитываю, что вы их не потеряете. Передатчики, которые мы установили на их машинах, имеют очень ограниченный радиус действия. Постарайтесь не выйти за его пределы.
– А что, если у них возникнут проблемы с устройством на месте? – спросил агент, которому досталась Ноэль. – Мы им помогаем?
Его коллеги ухмыльнулись. Киллиан бросил на него сочувствующий взгляд:
– Только в том, что касается их безопасности.
Тот поморщился.
– Тогда мне придется все время водить мою за ручку.
Киллиан покачал головой:
– Ты же знаешь, что идея не в этом.
Опекун Ноэль открыл было рот, собираясь возражать, но Киллиан предупреждающе поднял руку.
– Вы просто должны использовать все свое умение и не забывать, что вам поручено. Я выбрал вас потому, что вы – самые гибкие и мобильные. Я рассчитываю на то, что вы сможете подстраиваться к обстоятельствам. Меньше всего мне хочется, чтобы с этими женщинами что-то случилось.