Энди обернулась, к своему изумлению, увидев за спиной хозяина особняка. Незаметно подкрасться к агенту ФБР дело непростое – видно, Хеннинг потеряла бдительность, залюбовавшись видом из окон, или просто устала.
– Спасибо, нет, – ответила она, покачав головой. – Уже перебор с кофеином.
Салазар перевел взгляд на парусник, скользивший по водной глади, и спросил:
– Все еще надеетесь его перехватить?
– Мы дождемся его звонка, если вы не возражаете.
Собеседник не ответил. Сумерки сменились непроглядной ночью, и яхты, скользившие по водной глади, внезапно обратились в вереницу разноцветных огней.
Вдруг хозяин спросил:
– Как вы думаете, зачем похититель послал вам копию требования о выкупе?
– Непонятный ход, – ответила Энди.
Салазар взглянул на нее и добавил:
– Непонятный ответ.
Она кивнула, будто признавая, что действительно не торопится раскрывать карты.
– В деле Торнтон похититель не поспешил нас известить. Мы узнали обо всем от супруга похищенной.
– Почему же тогда он изменил своей схеме?
– Судя по всему, ему необходимо привлечь ФБР. Вероятно, по некой причине он опасается, что вы не позвоните в полицию.
– Его опасения оправданны. Я не собирался вас информировать.
– Почему?
– На то есть свои причины. Меня как раз интересует другое: зачем похитителю понадобилось привлекать к делу ФБР?
– Хочет, чтобы о нем шла дурная молва? Его не привлекает дешевая газетная популярность – он хочет засветиться в правоохранительных органах. И возможно, пытается донести до нас некую мысль, похищая жену и заставляя мужа оценивать ее «стоимость». Во всяком случае, это соответствует его нынешнему психологическому профилю.
– Страшно, – проговорил Салазар.
– Согласна.
– Меня всегда пугают люди, руководствующиеся в своих поступках не деньгами, а чем-то другим, – проговорил он с непроницаемым лицом.
– В уравнении появляются дополнительные неизвестные.
Салазар отвел взгляд, пристально глядя в никуда:
– Когда кажется, что хуже не бывает…
Энди почувствовала, что магнат готов открыть карты.
– Господин Салазар, вы хотели чем-то поделиться?
Он отошел от окна и повернулся к камину. Над каминной полкой висел большой портрет Мии, написанный маслом. Впрочем, супруг не смотрел на лик жены.
– На днях вы попросили меня доставить похитителю первоначальный взнос. Вы, наверно, не заметили, но Свайтека я порекомендовал ради хохмы.
– Вообще-то некоторые сомнения возникли. Такое чувство, что он сам не ожидал.
– Это потому, что Джек Свайтек не является моим поверенным.
– А кто же он тогда?
– Любовник моей жены.
Энди затаила дыхание.
– Когда вы сказали, что у Мии была связь на стороне, мне и в голову не пришло, что ее любовник – Свайтек. Вы уверены?
– Вне всяких сомнений.
– Тогда многое встает на свои места. Он, конечно, вел себя странно, но я списала это на то, он что-то знает или догадывается об измене Мии. Джек ни намеком не показал, что она изменяла с ним.
– Подозреваю, он не особенно горд этим фактом.
– Не о гордости речь. Мия похищена. Мне необходимо располагать полной информацией, и это касается вас обоих.
– Ну, тут все уже решено. После нашей с вами встречи у нас со Свайтеком состоялся разговор. Мы оба пришли к мнению о том, что необходимо поставить вас в известность и сделаю это я.
– Отлично. Но скажите, почему, черт побери, мы подошли к этому только сейчас?
– Мне было необходимо все обдумать.
– Что именно?
– Хочу ли я, чтобы Свайтек передавал деньги.
Энди фыркнула.
– Вы думаете, это теперь обсуждается? После того как я узнала, что Свайтек был любовником вашей жены?
– Логика здесь простая. Свайтек чувствует себя виноватым передо мной, вот я и позволю ему быть мальчиком на побегушках. Если все пройдет успешно, он будет чувствовать, что отчасти отработал должок. Если же удача от него отвернется и он окажется в морге – что ж, я не теряю друга. Как ни поверни – я остаюсь в выигрыше.
– Вы, может, и в выигрыше, а в целом это кардинально меняет дело.
– Если мои условия не принимаются, я отказываюсь сотрудничать.
– То есть вы ставите условие: или Свайтек, или сделка не состоится?
– Совершенно верно, – ответил Салазар. – Я не заставлю рисковать жизнью своих друзей.
– Мы отправим своего агента. Это самый безопасный вариант.
– Мне казалось, мы уже все обсудили.
– Я согласна, что похититель с большей готовностью пойдет на контакт в том случае, если у него не возникнет подозрений, что перед ним – гражданский. Именно из-за этого у нас и зашел разговор о Свайтеке. Но вам не помешает знать, что и у нас есть вполне убедительные агенты.
– Меня это не устраивает. Свайтек – или разговор окончен.
– Тогда последнее. Мне здесь личная заинтересованность совершенно не нужна.
– Я очень недоволен, – сказал Салазар не терпящим возражений тоном. – Не забывайте, кто командует оркестром.
– Прошу прощения? – переспросила Энди.
– Когда позвонит похититель, с ним буду разговаривать я. И я намерен сказать ему, что мой поверенный, Джек Свайтек, доставит ему десять тысяч долларов в обмен на доказательство того, что Мия еще жива. Деньги я предоставлю свои, вы можете оставаться в тени. Либо, если эту сумму выделит ФБР, вы будете принимать в операции самое непосредственное участие. Решайте.
Энди пристально вгляделась в его лицо. В проницательном взгляде черных глаз читалась затаенная злоба.
– Господин Салазар, будете ли вы переживать в том случае, если операция с участием Свайтека окончится фатально?
– Я никому не желаю зла.
«Очень сомневаюсь», – подумала Энди.
Зазвонил телефон. Техник вскочил с дивана и впился взглядом в стоящий рядом монитор.
– Возможно, он. Голосовая связь через интернет-протокол.
Энди не рассчитывала получить подобный звонок по обычной телефонной линии, но, владея в некоторой степени компьютерной терминологией, верное представление о процессе она получила. Цифровой сигнал, сжатый в виде IP-пакета, прошел сквозь врата, разделяющие компьютер звонившего и телефонный аппарат.
– Можешь отследить?
Все это время телефон звонил, напоминая, что времени на размышления у них нет.
– Попытаюсь, – ответил техник. – Только он отключится прежде, чем мы доберемся до серверов.
Пятый звонок, шестой. Они молча стояли и слушали. Наконец техник нацепил наушники и скомандовал:
– Кому-то придется ответить.
Салазар взглянул на Энди и напомнил:
– Игра по моим правилам.
Энди оставалось лишь молча наблюдать за разворачивающимся действом. Салазар поднял трубку после седьмого звонка и немного не попал в ритм. Его оборванное «алло» было встречено продолжительным безмолвием. Энди слушала через отдельные наушники. Все ждали. Наконец звонивший ответил.
– Ты один? – Голос был искажен при помощи механического устройства и будто исходил из-под воды; в свете трагичных событий с госпожой Торнтон воспринималось это жутко.
– Вы тот, о ком я подумал? – спросил Салазар.
Снова задержка с ответом – на этот раз, как решила Энди, технического характера.
– Догадливый ты, я посмотрю. Да, это новый приятель твоей жены.
Салазар замялся, явно напоминая себе о ключевой позиции, которую Энди повторила ему раз сто, когда они готовились к предстоящему разговору: «Сохранять спокойствие, говорить, все тщательно взвесив».
– Я надеялся, что вы позвоните, – ответил Салазар.
– Зачем обманывать чужие ожидания.
– Что вам нужно?
Энди поморщилась: Салазар слишком лихо перешел к делу. Пальцы техника плясали по клавиатуре: он запускал программы, лихорадочно пытаясь сузить радиус поиска. Хеннинг перехватила взгляд хозяина дома и жестом попросила его растянуть разговор как можно дольше.
– Ты прекрасно знаешь, что мне нужно, – ответил незнакомец.
– То, чего она стоит? – предположил Салазар.