Литмир - Электронная Библиотека

Налив воды в таз и сняв нижнее белье, Мелани набросила на плечи полотенце; встав на колени около таза, вынула из сумки гребень, пару ножниц и бутылочку с какой-то смесью, купленную в аптеке. Она наклонилась, опустила голову в таз, потом выжала пальцами лишнюю влагу, взяла ножницы и стала отрезать свои длинные локоны. Когда у нее получилась более или менее сносная мальчишеская стрижка, она надела пластиковые перчатки и стала накладывать темно-каштановую краску на волосы. Подождав двадцать минут, Мелани смыла ее и высушила мокрые волосы феном, пальцами отыскивая наиболее влажные пряди. Когда волосы подсохли, она подошла к зеркалу. „Не так плохо, – решила она, – по крайней мере, я очень изменилась".

Облачившись в новую одежду и надев новые темные очки, Мелани покинула комнату. Несколько минут спустя она уже была на вокзале и стояла у билетной кассы.

– Один билет до Буэнос-Айреса, пожалуйста, – сказала она.

Тридцать шесть часов спустя поезд прибыл на вокзал Буэнос-Айреса. Мелани потянулась и встала, ей было необходимо выбраться из этого обитого зеленой кожей купе, которое за время пути стало для нее настоящей тюрьмой. Она с трудом пробралась сквозь толпу других пассажиров, пытающихся побыстрей высвободить свои сумки и чемоданы с верхних металлических багажных полок. Выйдя на платформу, Мелани постаралась поскорей отдалиться от тошнотворных запахов удушливой атмосферы вагона.

Вид на Торре де Лос Инглесес, башенные часы, обращенные к вокзалу, длинный, покрытый травой склон площади Святого Мартина наполнили Мелани чувством уверенности от созерцания знакомых мест. В это мгновение она подумала, что стоит ей только поймать такси, как она доедет до дома за пять минут, где Бенито откроет для нее огромные чугунные ворота и она сможет отдохнуть в своей спальне, одеться в собственную чистую одежду, приготовленную Фелисой… Но все ее фантазии в одно мгновение разбились вдребезги. Она была беглянкой, почти готовой разрыдаться от изнеможения после двух полубессонных ночей, а в ее кошельке осталось очень мало денег. Рядом с собой Мелани заметила телефонную будку, но на память она знала лишь домашний телефон Сантосов, их офиса и Эдуардо. Остальные были в ее записной книжке, оставшейся дома.

Даже если бы у нее была сейчас книжка, кому бы она могла позвонить? Мелани встречала здесь дюжины, сотни людей, некоторые из них считались близкими друзьями, но нет никакой надежды, что их дружба способна преодолеть общественный скандал. Побег Амилькара и Марии известен. Если бы даже Мелани позвонила кому-нибудь и договорилась встретиться, у нее нет уверенности, что у дверей дружеского дома она не попадет в руки полиции. Из страны она также не сможет выехать: даже если удастся купить билет, то у нее нет никаких документов…

Мелани не заметила, что по ее щекам от этих мучительных мыслей потекли слезы. Осознав это, она приподняла очки и вытерла лицо. Внезапно в ее голову пришла мысль, которая давала ей единственный шанс на спасение. Она остановила такси и, сев в машину, произнесла.

– Американское посольство, пожалуйста.

– Американское посольство, сеньора, – сказал шофер.

Выйдя из такси, Мелани посмотрела на элегантный фасад здания за оградой, на американский флаг, развевающийся на ветру, расположенный между каменными урнами на балюстраде, и вспомнила, что когда-то Диего показал ей это здание по дороге к его дому из аэропорта в ее первый приезд в Буэнос-Айрес.

Мелани направилась к огромным воротам в углу ограды.

– Доброе утро, мадам, – приветствовал ее молодой офицер, стоящий на посту. И Мелани едва не заплакала от облегчения при виде таких привычных коротко остриженных волос пшеничного оттенка под белой фуражкой и при звуках знакомого акцента.

– С кем я могу поговорить? – спросила Мелани. Было бессмысленно объяснять ситуацию охраннику. – Мне нужно поговорить с кем-то о… моем паспорте, – добавила Мелани.

– Вы ошиблись зданием, – начал объяснять офицер. – Это резиденция посла, а вам нужен Отдел документации. Это совсем недалеко отсюда, – пояснил он, указывая вправо, на улицу, расположенную с другой стороны парка. – Вон то большое белое здание за этими деревьями на Колумбийской улице. Вы ошиблись.

Мелани поблагодарила и пошла вдоль каменной стены, скрывающей из виду парк. Из-за стены она услышала звуки теннисной игры, удары мяча о ракетки, голоса игроков, ведущих очередную светскую беседу. Совсем другой мир.

Мелани увидела похожее на бункер здание ярдах в двухстах от нее и, словно подпитавшись его надежностью и монументальностью, поняла, что ее ситуация не так уж безнадежна, как казалось. Их брак с Диего не был оформлен в Америке, поэтому на посольских документах она до сих пор Мелани Кларк, и она не получила аргентинского подданства. И если полиция ищет ее, то они будут охотиться за Мелани Сантос, а Мелани Кларк спокойно вернется в свою страну. Она может получить новый паспорт уже сегодня. Потом она может сказать, что ее деньги и билет украли вместе с паспортом и что ей нужна помощь… Мелани почти парила от радости, воодушевленная своими мыслями, но все ее планы рухнули в тот момент, когда она заметила двух мужчин, стоящих на углу у здания посольства в нескольких сотнях ярдов от нее. Собеседники, казалось, были увлечены разговором, но при этом все же не покидало ощущение, что они замечают каждого человека вокруг себя.

Подойдя ближе на несколько шагов, Мелани могла рассмотреть их более тщательно, хотя и недостаточно для того, чтобы опознать точно. Молодой мужчина был похож на одного из людей Ремиго, помогавшего тому выгружать их багаж в Пунта дель Эсте, когда они с Диего прилетели туда впервые. Тогда он был одет в легкую одежду для загородных прогулок, а теперь в теплый зимний костюм, но что-то знакомое угадывалось в том, как он стоял, в его движениях. Другой мужчина подошел к машине, припаркованной неподалеку, и перебросился парой слов с шофером. Машина была голубым „фальконом"; только такие, как Ремиго, пользовались шофером. Или полиция.

Мелани остановилась. Она подошла уже достаточно близко, чтобы узнать их. И они могли узнать ее. Это в духе Амилькара и Марии – послать этих мужчин следить за посольством, искать Мелани в том месте, где она обязательно должна появиться. Это также и в духе полиции – только безысходность могла заставить ее поверить минуту назад в то, что они не узнают ее настоящее имя и подданство. Они обыскали весь дом и офис, вскрыли документы и бумаги Сантосов. И, конечно, они должны были известить персонал посольства и поджидать ее. Все были против нее. Не осталось никаких шансов.

Развернувшись на каблуках, Мелани пошла назад по уже знакомому пути. Минуту спустя она снова услышала звуки теннисной игры, от отчаяния она почти ударяла кулаками по стене, как будто надеялась, что, разрушив ее, она сможет очутиться в этом мире беспечных пробуждений и легкой жизни. Мелани перебежала через дорогу и опустилась на одну из каменных скамеек на краю парка, недалеко от круглого павильона, скрывающего мраморную статую юного бога. Парк был почти пуст и прекрасно гармонировал с ее печальным ощущением полного одиночества. Мелани заплакала.

– Pehrdohn, Senhiohra[20] – начал подошедший к ней мужчина на испанском, на секунду остановился и продолжал уже на английском. – У вас все в порядке? – спросил он.

Мелани подняла глаза и кивнула, едва разглядев его лицо в солнечном свете сквозь струящиеся слезы.

– Да, да, не беспокойтесь, – ответила она и снова начала беспомощно плакать. Мужчина сел рядом.

– Если не ошибаюсь, я уже видел вас однажды, – внезапно сказал он. – Мы встречались в Рио несколько недель назад, недалеко от Копакабаны, помните?

Мелани вспомнила их встречу: этот англичанин спас ее от уличных хулиганов.

– Вы были тогда блондинкой, – добавил он.

– У вас великолепная память, – заметила Мелани.

– Не так много таких глаз, как у вас. – Смутившись, он опустил взгляд, и Мелани нашла его неловкость очень трогательной. Неожиданное знакомство, ощущение дружеского сочувствия позволили ей вновь вернуть самообладание.

вернуться

20

Извините, сеньора… (исп.) – Прим. пер.

45
{"b":"130449","o":1}