— Юноша, как тебя зовут?
— Паша.
— Ах! — вскрикнула Земфира и поцеловала Пашу. Сладок был ее поцелуй.
Удивился Паша:
— За что?
— Долг платежом красен. Однажды мне приснился сон, будто меня похитили дикие разбойники. Увезли в пустыню и сказали: «Рахат-лукум мы ели, халву ели, а земфиру нет. Съедим ее!» Мимо проезжал турецкий паша. Услышал речи разбойников и чуть с верблюда от смеха не упал. Паша объяснил им: «Земфира — женское имя, а сладость называется зефиром».
Вынул из седельной сумки кулек зефира и дал разбойникам попробовать по штучке. Они еще попросили, а он кулек за спину спрятал: «Я вам весь кулек отдам, а вы мне за это отдайте девушку». Отвез меня домой и на прощание трижды поцеловал. Проснувшись, я поклялась вернуть эти поцелуи первому встречному паше…
Принцесса посмотрела на красивого юношу и поспешила сказать:
— Нет, я забыла. Он меня сто раз поцеловал. Так что я должна тебе еще девяносто девять поцелуев.
На шестьдесят шестом поцелуе распахнулась дверь, и в спальню ворвался разъяренный отец принцессы:
— О дочь моя! Что за мешок стоит под твоим окном? Я споткнулся об него в темноте, — падишах потер ушибленную ногу. — И кто этот юноша?
Принцесса потупила глаза:
— Это Паша.
А Паша сказал:
— Это мой мешок. В мешке золото. А Земфира должна мне еще тридцать четыре поцелуя.
Принцесса топнула ногой:
— Нет, тридцать восемь! Ты неправильно считал. Сначала я целовала вполсилы. И вообще мы сбились со счета. А когда сбиваются, то начинают сначала.
Падишах попятился к двери:
— Ухожу, ухожу!
Наступила ночь. Падишах считал под окном золотые монеты:
— Триста шестьдесят пять, триста шестьдесят шесть…
Паша вел счет поцелуям:
— Триста шестьдесят семь, триста шестьдесят восемь…
А на черном бархате небосвода одна за другой загорались звезды: триста шестьдесят девятая, триста семидесятая…
Как Па Ша взял в жены императорскую дочь
Жил некогда на берегу Хуанхэ старик по фамилии Ша. У него было три сына: Лю, Ван и Па. Однажды посадил старик сыновей в джонку, отвез на середину реки и сказал:
— Сыновья, я вас сейчас буду учить плавать.
Столкнул старик в реку старшего сына. Побарахтался Лю и поплыл.
Столкнул старик среднего сына. Побарахтался Ван и чуть не утонул.
Пришлось отцу его спасать, в чувство приводить. Когда Ван очухался, отец его снова столкнул. Побарахтался Ван и тоже кое-как поплыл.
Настала очередь младшего сына. Полетел он в воду и сразу пошел ко дну. Прошла минута, вторая, третья. Забеспокоился отец. Набрал побольше воздуха и нырнул на самую глубину. И что же он видит?! Ползает младший сын на четвереньках по дну, песок разгребает, а в руках у него полным-полно золотых монет.
Вспомнил старик: несколько лет назад на этом месте затонула большая купеческая джонка; тюки с шелком удалось выловить, а золото кануло в реке. Старик указал сыну пальцем вверх, дескать, всплывай. Па открыл широко рот и сказал:
— Сейчас, отец. Найду еще монетку и поднимусь.
У старика от удивления глаза на лоб полезли.
Так Па и не научился по-настоящему плавать.
На следующий день сыновей ожидало новое испытание — отец привел во двор молодого жеребца, на котором они должны были по очереди скакать.
Лю удержался в седле ровно пять минут. Ван — вдвое меньше. А младший брат скорчил перед мордой коня такую жуткую гримасу, что жеребец взвился на дыбы и умчался, не разбирая дороги. Еле поймали. Старик махнул на сына рукой:
— Наездника из тебя не получится.
На третий день отец поставил в рисовом поле мишень из соломы и велел сыновьям учиться стрелять из лука.
Лю поразил цель с первого раза.
Ван — со второго.
А все три стрелы Па улетели в кусты.
Стали старшие братья над младшим насмехаться, неумехой называть, и Лю в шутку пустил в него стрелу. В полете стрела повернула в сторону и угодила отцу в лоб. Еще хорошо, что она была с резиновой присоской на конце. А вскоре крестьяне наткнулись в кустах на бездыханное тело кровожадного тигра-людоеда. Стрелы Па попали ему прямо в сердце. Этот тигр уже давно наводил страх на людей, и за его шкуру император обещал заплатить золотом.
Па взвалил шкуру на плечи и отправился в Пекин за наградой.
Дворец императора был окружен высоким бамбуковым забором. Па шел вдоль забора и вдруг услышал чье-то прекрасное пение. Па нашел в заборе щель и просунул в нее голову. Видит — гуляет среди цветов девушка необычайной красоты.
Па окликнул ее:
— Эй, ты кто?
— Ксю Минь — дочь императора. А ты кто будешь?
— Па Ша. Я случайно убил тигра-людоеда и пришел к императору за наградой.
— Покажи шкуру, — попросила Ксю.
Юноша показал.
— Ой, какой страшный! — девушка закрыла лицо руками.
Когда она убрала руки, Па уже стоял рядом. Глянула Ксю Минь на юношу своими глубокими, как осенняя вода, очами, и Па потерял голову.
— Не надо мне никакого золота! Можно я тебя разок поцелую?
Ксю пожала плечами:
— Целуй. Меня еще никто не целовал.
Он поцеловал.
— Ой, как приятно! — воскликнула Ксю Минь. — Целуй еще!
На тридцать третьем поцелуе в сад ворвалась охрана дворца во главе с самим императором.
— Как ты посмел дотронуться до моей дочери! — вскричал разгневанный император.
Па заковали в цепи и посадили в самое глубокое и темное подземелье. После ужина узнику зачитали приговор: на утренней заре, когда распустятся лотосы, его отвезут далеко в море, привяжут к ногам тяжелый камень и утопят.
Па попросил у тюремщиков бумагу, тушь и кисточку и написал императору стихотворное послание, в котором честно признался, что вода ему ни капельки не страшна, и описал случай на Хуанхэ. Стихи императору понравились, но он все равно не поверил. Юношу бросили в море. Па спокойно освободился от камня и всплыл.
На следующее утро Па вывели за городские ворота. Там четверо конюхов удерживали на месте полудикую кобылицу. Па должны были привязать к ее хвосту и выпустить кобылицу в чистое поле.
Па рассмеялся.
— Не вижу ничего смешного, — сказал император хмуро.
— Сейчас увидите, — пообещал юноша.
Он показал кобылице рожу: растянул пальцами рот, сощурил глаз, выпучил другой и прорычал: «Хэ!» Испуганное животное разбросало конюхов и умчалось вдаль. Император попрощался с Па:
— До завтра.
Назавтра они встретились на главной площади столицы. Па привязали к столбу. Напротив выстроилась дюжина лучников.
— Какая твоя последняя просьба? — спросил император.
— Не стреляйте в меня — вам же хуже будет.
— Это почему? Объясни, пожалуйста.
Па поведал ему, как стрела брата свернула и попала отцу в лоб.
— А если стрелы ваших лучников тоже полетят не туда, куда они нацелены?!
Император задумался: кому охота стать мишенью для дюжины стрел.
Его размышления прервал пронзительный крик:
— Отец!
Толпа придворных расступилась, и к императору подлетела Ксю Минь.
В гневе она была еще прекрасней.
— Отец! Тридцать три поцелуя — это тьфу, кот наплакал! Хочу тысячу поцелуев! Он убил ужасного тигра! Это так приятно!
Император растерялся:
— Какой кот? Кто убил тигра? Ничего не понимаю!
— Отец, тебе и не надо ничего понимать, — Ксю быстро развязала Па и за руку потащила с площади.
Император прокричал ему вслед:
— Ты правда убил тигра?
— Да.
— Мне понравились твои стихи! — сообщил император.
— Спасибо, — ответил Па.
— Тебе нравится Ксю? — спросил император.
— Очень…
В замужестве императорская дочь стала зваться по-иному: была Ксю Минь, стала Ксю Ша. Тут и сказка вся.