Литмир - Электронная Библиотека

Сариус, наверное, решил, что она покинула их и сбежала из страха за собственную жизнь. Но Риотамус догадается, куда она пропала. Он поймет.

Она слегка тронула бока Ашура пятками. Единорог ступил в реку. Вода забурлила у его ног, вокруг ее сапог. Вдруг дно ушло резко вниз, и она погрузилась в воду почти по самую грудь. Напрягая мышцы, Ашур поплыл.

Услышав позади резкий всплеск, она поняла, что Терлик решил следовать за ней. Он мало разговаривал с тех пор, как сбежал Кел, а она не стремилась нарушить его молчание. Похоже, в словах сейчас нет нужды.

Вода была очень холодной. Сильное течение на середине реки чуть не снесло ее из седла. Она обхватила ногами бока единорога и стойко держалась за луку седла. Эти воды однажды уже чуть не отняли у нее жизнь, во второй раз она такую возможность им не предоставит.

Копыта Ашура коснулись илистого дна. Он выбрался на берег реки и потряс мокрой насквозь гривой. Она взвизгнула и заслонилась руками, спасаясь от холодных брызг.

— За это ты у меня получишь, — негромко пообещала она.

— За что? — Терлик подъехал и встал рядом с ней. Неожиданно его лошадь тоже замотала головой, и Стужа получила вторую порцию брызг. Терлик засмеялся, когда она вытирала подбородок. По его лицу тоже стекали капли воды, они застревали в отросшей бороде. — За это? — Он снова рассмеялся.

По правде сказать, ей нравилось, как он смеется.

И вдруг всю ее заполнила величественная тишина. Стужа пристально вгляделась в деревья, в синеву темнеющего неба, в тени, окружавшие ее.

Она дома.

— Я нашел его следы, — сообщил ей Терлик, грубо нарушив эту тишину. Его кожаное седло скрипело, когда он, наклонившись, разглядывал отметки на земле. — Говорю тебе, я нашел…

— Это не важно, — тихо ответила она. Ветер замер, и в лесу воцарилось странное спокойствие. Ей не хотелось его нарушать.

Но Терлик не разделял ее настроения. Его голос резко и неприятно вторгался в это безмолвие.

— О чем это ты? — Он показывал на следы. — Смотри, он пошел туда.

Она нахмурилась. Неужели он не чувствует? Как он не понимает? Это же Эсгария, и она наконец дома. Она зачарованно всматривалась в громады деревьев, и ей казалось, они тянутся к ней и шепчут что-то. Тающие лучи солнца льются сквозь листву, и шепчут, и внимают. И затененные уголки леса тоже шепчут и внимают.

— Скоро совсем стемнеет, — напомнил ей спутник. Его голос выдавал недовольство. Он проехал верхом несколько шагов по узкой тропинке. — Мы потеряем его в темноте.

Она посмотрела, куда он показывал, и заговорила приглушенным шепотом:

— Я прикоснулась к его сердцу волшебством. — Она закрыла глаза и обняла себя руками, и голос зазвучал еще тише. — Я его чувствую. Я знаю, где он. Не волнуйся, я его не упущу.

Она снова открыла глаза. Чары леса не отпускали ее. Она глубоко вдыхала, впитывала в себя ароматы листвы, травы, земли.

Терлик сдвинул брови и отвернулся от нее. Плечи его поникли, и плащ не помог это скрыть. Руки стиснули поводья так, что побелели пальцы.

— Я тебе больше не нужен?

Внезапно лес, окружавший ее, стал обычным лесом. И земля — такой же, как в любой другой стране. Дул ветер, шелестели листья, шумела и пенилась река, но звуки эти ничем не отличались от тех, что она слышала на той, келедской, стороне, как и в любом другом месте.

Она подъехала к Терлику, наклонилась и положила руку ему на бедро.

— Не говори глупостей, — сказала она будничным голосом. Даже если лес услышит — ей наплевать. — Да, у меня есть магические силы, но есть и душа со всеми ее недостатками. Мне страшно, я устала. — Она помолчала, пока он не поднял на нее глаза и не посмотрел. — Я чувствую себя такой старой, Терлик. Если бы не твоя поддержка, Терлик, не думаю, что я смогла бы действовать дальше.

Слабая улыбка тронула его губы. Он накрыл ее руку и сжал в своей.

— Красиво врешь, — промолвил он. — Да я не знаю ни одного мужчины, кто был бы сильнее тебя, женщина. И магия тут ни при чем. У тебя ведь не было магических способностей тогда, при нашей первой встрече в Крильских горах. — Он сглотнул и облизнул пересохшие губы. — Ничто тебя не остановит; делай то, что должна сделать.

— Делай и ты, Терлик, Повелитель Рольф. — Она убрала свою руку и посмотрела вперед, в гущу леса, куда вели следы. — Кел на'Акьян — сын твоего брата. Так что это семейное дело.

Он колебался.

— Семейное?

Она кивнула, и на этом их разговор завершился. Уходящее солнце все еще бросало сумеречный свет. Его хватит, чтобы углубиться в лесную чащу, а когда совсем стемнеет, они остановятся на ночлег. Тронув Ашура, она двинулась вперед и выставила руку, чтобы убрать от лица первую же низко растущую ветку.

Эсгария сомкнулась за ними.

* * *

Стужа легла на спину, радуясь мягкой земле, служившей ей постелью, и приспособила седло под голову. Потянулась и приказала своим изнуренным мышцам расслабиться. Небольшой костер согревал голые ступни, и она с блаженством шевелила пальцами.

Ночь наполнилась песнями тысяч сверчков и других насекомых. В непроглядной тьме, обступившей свет костра, ухала невидимая сова. Легкий ветерок раскачивал ветки деревьев над их головами. Все звуки ночи слились в единую вечную музыку, и она лежала не шелохнувшись, чтобы упиться ею в полной мере.

Хрустнула веточка. Терлик, отлучавшийся ненадолго по своим делам, появился в круге света. Он повалился на плащ, который расстелил до этого рядом с ней, и закинул руки за голову. Лишь свет нескольких звездочек пробивался сквозь густую листву.

— Какой же ты неугомонный, — заметила она. — Постарайся уснуть.

— Ты сможешь его догнать, — сказал он. Сразу видно, все мысли его были о Келе. Он приподнялся на локте и посмотрел на огонь. — Я же видел, как скачет Ашур, помнишь? Ты легко обгонишь его.

Стужа вздохнула, ей не хотелось отказываться от редко выпадавшей возможности насладиться покоем. Сложила руки под голову, надеясь, что он поймет это должным образом.

— У него сильный и быстрый жеребец, к тому же Кел знает дорогу. В этом его преимущество. Нам остается только следовать за ним.

Терлик сел прямо.

— Но ты же говорила, что знаешь, где он!

Она придвинула ноги ближе к огню, получая удовольствие от обжигающего тепла.

— Да, но это не значит, что между нами прекрасно вымощенная дорога. Я же не могу просто прискакать к нему и сказать «привет». Да и ветки, невидимые в темноте, выбьют меня из седла точно так же, как и любого другого.

Терлик снова улегся. Сложил руки на груди и плотно сжал рот. Он прикидывал что-то в уме, но решил оставить это при себе.

— Я уже думала об этом, — наконец произнесла она, чтобы его успокоить. — И решила, что у нас есть немного времени. И совсем не обязательно так надрываться, лучше как следует отдохнуть.

Он перевернулся на бок, чтобы посмотреть на нее. Оранжевые блики костра освещали его лицо в профиль. Один глаз сверкал, а другой оставался в тени.

Стужа решила разъяснить ему кое-что:

— Кел рассказал мне, что предметы, которые он искал, — это Три Артефакта, без них невозможно осуществить великое Кондосское заклинание, способное возвращать жизнь мертвым. — Она перечислила, загибая пальцы: — Глаз Скраал, Лампа Нугарила, Книга Шакари, неужели ты не понимаешь? Это тебе не какое-нибудь там рядовое заклинание, а настоящее великое колдовство. Высшая некромантия. — Она посмотрела наверх, пытаясь разглядеть небо сквозь толстые ветви. Луны не видно, но Стуже и так известно, как она выглядит. — Такие ритуалы имеют силу только в новолуние, и в эту ночь темно, как на самом глубоком дне ада. Осталось еще три ночи.

Он насупился и покачал головой:

— Все, что ты сказала, мне совершенно непонятно.

Она улыбнулась. Не удержалась и взъерошила ему волосы.

— Ну конечно, непонятно. Ты же роларофец.

— Думаю, меня обидели, — надулся он.

— И не последний раз в твоей жизни, не сомневайся.

Наконец Терлик лег на спину и, похоже, расслабился. Он развязал тунику и подставил обнаженное тело ласковому ветерку, сцепив пальцы на животе. Его легкое прерывистое дыхание еще одной песней влилось в музыку ночи. Но глаза его оставались открытыми.

69
{"b":"128909","o":1}