Литмир - Электронная Библиотека

– Ты шутишь, да?

– Обещай, что никому ничего не скажешь, пока я не узнаю больше.

– Узнаешь больше о чем?

– Ты ведь помнишь мою теорию относительно Убийц королев красоты? Ту, которую я так и не смогла подтвердить доказательствами, но которой поделилась с тобой и Дугом и которую разделял со мной Гриффин Пауэлл? – Она торопливо добавила:

– Но это единственное, что нас объединяет. Так что не выдумывай ничего.

– Боже, только не говори мне, что вы с Гриффином Пауэллом пустились во все тяжкие, чтобы доказать…

– Второй убийца вчера позвонил мне на сотовый и Гриффу тоже. С разницей в несколько минут. Он сказал, что начал новую игру. И нам обоим дал подсказку.

– Черт! Ты точно меня разыгрываешь.

– Мы уже знаем, что он убил двух женщин, и нам нужно найти доказательства, что эти убийства связаны. Сейчас мы с Гриффом вылетаем в Баллинджер, штат Арканзас. Там нашли одну из жертв. – Ник быстро поделилась с Джошем информацией, которой располагала, и добавила: – Если мне понадобится твоя неофициальная помощь…

– Слушай, я думаю, ты должна рассказать все Дугу, чтобы он подключился к расследованию…

– Нет. Не раньше чем я смогу доказать ему, что наш парень снова начал убивать. Только тогда и ФБР сможет начать расследование.

– Дугу не понравится, что ты сейчас в одной команде с Гриффином Пауэллом, – напомнил ей Джош.

– Мне тоже не нравится работать с ним в одной команде, но здесь решаем не мы.

– А кто же решает за вас?

– Убийца.

Эмбер Керби не покидало странное чувство, будто за ней кто-то наблюдает. От этого ей становилось не по себе. Но она не замедлила бег, ни на йоту не укоротила шаг. В конце концов, она не одна занималась бегом трусцой. Сегодня она вышла на пробежку позже обычного. Ведь воскресенье было для нее единственным днем в неделе, когда в жестком расписании появлялось свободное время. Скоро начнется баскетбольный сезон, и даже этого времени у нее не будет. Но Эмбер не возражала против такого графика. Ведь спортивная стипендия давала ей возможность учиться в колледже. Можно было бы еще пойти в армию. Но поскольку у нее были врожденные способности к спорту, Эмбер предпочитала играть в баскетбол, чем подставлять свою голову под пули в Ираке.

Чем дальше она убегала по маршруту, тем больше расслаблялась. Видно, ей просто показалось, что кто-то подглядывает за ней из-за кустов. Ростом за метр восемьдесят, с плоской грудью, костистая, Эмбер была не из тех девушек, на которых заглядывался противоположный пол. Как часто жалела она, что не пошла конституцией в мать, а была копией отца и двух его крупных нескладных сестер.

Падж сидел на веранде в своем любимом кресле-качалке из ивовой лозы, которое некогда принадлежало его бабушке. Сюзетте. Он не помнил ее. Она утонула в одном из многочисленных прудов их огромного поместья, когда ему было всего два года. Ее смерть была несчастным случаем, хотя однажды Падж подслушал, как мама с тетей называли ее сумасшедшей и говорили, что она сама, покончила с собой во время припадка.

Оглядывая плодородные земли, с которых некому было собирать урожай, Падж с ненавистью подумал о своем особняке, наполненном призраками предков, чьи души летали вдоль замшелых стен. И хотя он никогда не видел призраков, но всегда чувствовал их присутствие. Еще мальчишкой он понял, что их поместье, Бельфлер, населена злыми духами.

Но когда солнце заливало долину, Падж предпочитал думать о чем-нибудь более приятном. Завтра он поедет в Теннесси за своей следующей жертвой и привезет ее сюда. Первую ночь она проведет в подвале. На следующее утро, до того как Аллегра придет приготовить ему завтрак, он вывезет добычу отсюда и выпустит на волю.

Уже одна мысль о предстоящей охоте будоражила Паджа. Он ликовал, представляя, как три недели будет, преследовать Эмбер Керби, после чего схватит ее и казнит.

Баллинджер располагался к югу от города Литл-Рок и походил на любой другой городок с населением до десяти тысяч жителей. Грифф вел машину по Мэйн-стрит и смотрел по сторонам в поисках отелят, где Сандерс забронировал им номера. Было решено, что они остановятся здесь на два дня, после чего отправятся в Стиллуотер.

– Вон указатель, – сказала Ник. – Отель «Баллинджер». Парковка на заднем дворе.

Грифф въехал под знак и остановил их арендованный «форд-таурус» на заднем дворе по соседству с адвокатской конторой.

– Зарегистрируемся, оставим багаж и сходим в полицейский участок, который мы видели при въезде в город.

Когда они вышли из машины, Грифф открыл багажник и взял оба чемодана. Но Ник протянула руку.

– Я сама, – сказала она.

– Хм… – Что она пытается доказать? Что ей не нужна мужская помощь? Только мужу она позволяла носить за нее сумки?

Ник пощелкала пальцами:

– Чемодан, пожалуйста.

– Конечно. – Грифф протянул ей чемодан.

Бок о бок они пошли по аллее вдоль Мэйн-стрит ко входу в отель. Вестибюль старого отеля оказался маленьким, но очень уютным с его коричневыми мраморными полами и дубовыми панелями. Полная седовласая женщина, которая до их прихода обмахивала метелкой от пыли старые черно-белые фотографии с видами города, замерла, когда поняла, что в помещении есть кто-то еще.

– Доброе утро. – От улыбки морщинки собрались вокруг ее глаз и рта. Грифф готов был поспорить, что в молодости она была красавицей. – Чем я могу вам помочь?

– Я Гриффин Пауэлл, а это мисс Бакстер, – сказал Грифф. – Мы забронировали номера.

– Ах да, конечно. Мы регистрируем с двух часов, но, учитывая, что сейчас вы наши единственные постояльцы, мы нарушим правило. – Она посмотрела на Ник и Гриффа. – Меня зовут Клео Уиллоуби, я владелица отеля.

Ник протянула ей руку. Клео зажала метелку под мышкой и ответила на рукопожатие.

– Скажите, дорогуша, вам дать комнаты со смежной дверью?

– Нет, – поспешно ответила Ник.

Клео удивленно изогнула бровь.

– Мы с мисс Бакстер деловые партнеры, – объяснил ей Грифф.

– Понимаю. А что за бизнес, позвольте узнать, мистер Пауэлл?

– Я частный детектив, – без колебаний ответил Грифф.

В таком маленьком городке новости распространяются быстро, так что нет смысла делать тайну из цели своего приезда.

Клео широко улыбнулась:

– Как интересно. И что же привело вас в Баллинджер?

– Мы рассчитываем поговорить с шерифом о недавнем убийстве, – сказал Грифф.

– Неужели? А Бенни ждет вашего визита?

– Бенни? – переспросила Ник.

– Да, Бенни, наш шериф. Он мой племянник. Если хотите, я позвоню ему и скажу, что вам надо поговорить с ним об убийстве. Как я понимаю, речь идет об убийстве Кендалл Мур, верно?

– Да, мэм, именно так, – ответил Грифф. Так, значит, шериф приходится ей племянником. В маленьких городках всегда сильны родственные связи.

– Зовите меня Клео. Меня все так называют. А сейчас пойдемте, я зарегистрирую вас и провожу к вашим номерам. Пока вы будете обустраиваться, я позвоню Бенни. Сейчас уже почти одиннадцать, так что он вот-вот приедет в ресторан «У Мота» на воскресный обед. Они всегда собираются там после церковной службы.

– Спасибо, – сказали Ник и Грифф хором.

Клео провела кредитной картой Гриффа по считывающему устройству, протянула чек ему на подпись и вернула карточку.

– Много ли у вас бывает посетителей? – спросила Ник.

– Не много, но достаточно, чтобы не закрывать заведения. На днях, например, один джентльмен остановился здесь всего на одну ночь. Сказал, что в городе он проездом. Я еще подумала: уж не связана ли его спешка с тем, что нашли тело Кендалл Мур?

– А когда этот мужчина приехал? – насторожился Грифф.

– Он приехал в пятницу вечером, довольно поздно и расплатился наличными, – сказала Клео. – А уехал в субботу утром, сразу после того, как нашли бедную девочку, подвешенную за ноги и без скальпа. Нет, ну слыханное ли дело?

Ник и Грифф переглянулись, подумав об одном и том же: недавний постоялец был тем самым человеком, который убил Кендалл Мур.

7
{"b":"128786","o":1}