Предводитель стариков Хорошо ты поступила, видит бог, не ожидал! Распалившись в жарком споре, наземь сбросил я ее. Предводительница женщин Вот теперь и ты – мужчина. Не смеются над тобой. А когда б меня не злил ты, я б из глаза твоего Злого вытащила зверя, что давно уже сидит. Предводитель стариков
Потому-то так чесалось у меня. Возьми кольцо. Прогони из глаза зверя, только покажи сперва, Что так грызло и свербило мой несчастный старый глаз. Предводительница женщин Так и сделаю, хоть был ты нелюбезен и сердит. Зевс великий, ну и зверь же! Погляди, какой комар! Из Трикорифа, [80] должно быть, родом он. Ну что, хорош? Предводитель стариков Зевс свидетель, вот спасибо! Буравом сверлил он глаз. И сейчас еще, ты видишь, слезы катятся ручьем. Предводительница женщин Вот тебе утру я слезы, хоть и был ты очень зол. Поцелую. Предводитель стариков Предводительница женщин Предводитель стариков Отойди, меня не трогай! Все вы льстивы, кошки все! В старой, мудрой поговорке правда сказана о вас: «Ах, и с ними невозможно – и без них никак нельзя». Будем все-таки мириться! Сговоримся, и уж впредь Ни тебя я не обижу, ни меня не тронешь ты. Подойдите ж к нам, и вместе песню новую начнем! Хоры соединяются. Первое полухорие Строфа Зла не помним, зло забудем. Братья, говорить не будем Сплетен злых ни про кого. Мы добры, мы щедры Делом и советами. Без того много бед Боги посылают нам. Каждый пусть скажет нам, Женщина, мужчина ли, Не хотите ли вы денег: Мины три, или четыре, [81]Или больше? Кошельки полны у нас. А когда настанет мир И вернуть вы долг решите, Ни полушки Не придется вам платить. Второе полухорие Антистрофа Мы знакомых из Кариста [82]Поджидаем на пирушку, Милых, дорогих гостей. Есть у нас щей горшок, С кашей поросенок есть. Нежен он, жирен он, Только что заколот он. Просим в дом, всех зовем: Вместе приходите к нам! Утром сразу после бани, И детей с собой берите И знакомых! Заходите смело в дом, Проходите, не спросясь, Чувствуйте себя как дома, Только знайте – Будут двери на замке. Предводитель хора Вот идут, погляди, с бородою по грудь, – то посланцы народа лаконян. Что за ужас у них: между ребер забор-частокол, чтоб привязывать свиней. Эписодий пятый Входят Спартанцы. Предводитель хора Привет мой вам, Лакедемона граждане! Что скажете и как живете, милые? Спартанский посол Антэпиррема К чему слова, о чем еще рассказывать? Как мы живем, сейчас вы сами видите. Предводитель хора Ой-ой-ой-ой, раздулась страшно опухоль И воспаленье сильно увеличилось. Спартанский посол Ужасно, несказанно! Поскорее бы Найти того, кто может возвратить нам мир! Предводитель хора И здешние сюда подходят жители С накидкою, приподнятой у пояса Как будто бы для бега. Право, кажется, Что их болезнь природы гимнастической. Входят афиняне. Афинский посол
Кто нам расскажет, где найти Лисистрату? Мужчины мы, и наша боль неслыханна. Предводитель хора Вот-вот, и здесь болезни той же признаки, И вы под утро судорогой мучитесь? Афинский посол О да! И скоро уж вконец измучимся. И если мира не добудем тотчас же, Так берегись, Клисфен, не попадайся нам! Предводитель хора Подолами прикрыться не мешает вам, Чтобы, как герму, [83] вас не обесчестили. Афинский посол Спартанский посол Полидевк свидетель мне! [84]Совет прекрасный. Вот плащом закрылись мы. И те и другие закрываются. Афинский посол
Привет, спартанцы! Боль мы терпим страшную. Спартанский посол О да, и мы! И как такую опухоль Соседям мы покажем, и не знаю я. Афинский посол Скажите ж прямо нам, лакедемоняне, Зачем вы здесь? вернутьсяТрикориф – аттический дом, расположенный в болотистой местности. вернутьсяМина – денежная единица, равная 100 драхмам. вернутьсяКарист – город на Евбее, входивший в Афинский морской союз. Каристяне слыли за людей безнравственных. вернутьсяГерма – изображение бога Гермеса. См. «Птицы», коммент. к ст.147. вернутьсяПолидевк – второй из Диоскуров, брат Кастора. |