Клеоника Ну эти-то До света, верно, провозились с мачтами. Лисистрата И те, в кого я всех сильнее верила, Ахарнянки, [8] их также нет. Клеоника Прийти ли ей, Жена гадала, верно, Феогенова. Да вот уже подходят, видишь, милая? А там еще другие! Го! го! го! Сюда!.. Откуда эти? Лисистрата Клеоника Вот почему деревней в нос ударило. Со всех сторон поодиночке и группами подходят женщины. Одна из пришедших – Миррина. Миррина Последними пришли мы, о Лисистрата? Молчишь? Не отвечаешь? Лисистрата Не хвалю тебя! Пришла ты поздно, а забота важная. Миррина Впотьмах никак не находила пояса. Когда спешишь, так начинай! Собрались мы. Лисистрата Не надо! Подождем еще немножечко! Пусть подойдут сюда пелопоннесянки И жены беотийцев. Миррина Ты права, дружок! Да вот, гляди, подходит Лампито [9] сюда. Входит новая группа женщин. Лисистрата Почтеннейшей спартанке, Лампито, привет! Какой красою блещешь ты, любезная! Румяна как и телом как упитанна! Да ты быка задушишь! Лампито Ну, еще бы нет! Не зря ж борюсь я, прыгаю и бегаю. Клеоника А что за груди! Твердые и круглые! Лампито Ты что ж меня, как жрец голубку, щупаешь? Лисистрата А эта, молодая, из какой страны? Лампито Семьи прекрасной, родом из Беотии. Собралась к вам. Лисистрата В час добрый, беотиянка! Прекрасны нивы ваши. Клеоника И пощипаны Порядочно. Гречиха гладко выбрита. (Общупывает ее.) Лисистрата Лампито Добрая девчоночка, Коринфянка. Клеоника
Да уж, конечно, добрая. Сейчас же видно по тому и этому. (Жест.) Лампито Но кто же этих женщин ото всех сторон Созвал здесь? Лисистрата Лампито А для чего, расскажешь, да? Чего ты хочешь? Миррина Клеоника Открой нам, что сказать желаешь важного! Лисистрата Сейчас скажу, но прежде об одном спросить У вас хочу я. Миррина Все, что хочешь, спрашивай. Лисистрата По тем вы не томитесь, кто детей вам дал? По ним, ушедшим в поле? Знаю, знаю я, У каждой муж далеко, без кормильца дом. Миррина Шестой уж скоро месяц, как во Фракию Мой бедный муж Евкрата сторожить ушел. [10]Клеоника А мой – уж восемь месяцев у Пилоса! [11]Лампито А мой – едва успеет возвратиться в дом, Опять за щит берется, да и был таков! Лисистрата Любовники – и те как будто вымерли! От самого милетского предательства [12]И пальчика из кожи я не видела, В печальной доле вдовьей утешителя. Хотите ж, если средство я придумаю, Помочь мне и с войной покончить? Миррина Милая! Да если надо, хоть сейчас готова я Продать браслеты и… напиться допьяна. Клеоника Да, да, а если надо, так пускай меня, Как жужелицу, перережут надвое. Миррина А я вползти на скалы Тайгетские [13]Готова, лишь бы там хоть увидать мне мир! Лисистрата Так я скажу! Скрывать не стану дум моих! Услышьте же, подружки! Чтобы силою Мужчин понудить к миру долгожданному, Должны мы воздержаться… Клеоника Лисистрата вернутьсяАхарны – один из крупнейших демов в Аттике, сильнее других пострадавший от опустошительных набегов спартанцев. вернутьсяЛампито – распространенное имя в знатных спартанских семьях. вернуться…во Фракию… Евкрата сторожить. – Стратега Евкрата, командовавшего афинским войском во Фракии, подозревали в продажности. вернутьсяПилос – гавань на западном побережье Пелопоннеса, захваченная афинянами в 425 г. до н. э. и с тех пор остававшаяся в их руках. вернутьсяМилетское предательство. – Милет – богатый торговый город на побережье Малой Азии, отделился от афинян после их поражения в Сицилии. вернутьсяСкалы Тайгетские – горный хребет в Пелопоннесе. |