Клеоника Лисистрата Должны мы воздержаться от мужчин, – увы! Чего ж вы отшатнулись? Что потупились? Эй вы! Притихли? Головой качаете? Бледнеете? Ручьями слезы катятся? Согласны? Не согласны? Отвечайте же! Миррина Я не согласна! Дальше пусть идет война! Клеоника Я тоже не согласна! Пусть идет война! Лисистрата Так вот как! Ах ты, жужелица! Только что Себя разрезать ты давала надвое! Клеоника Другое что придумай! Приказанье дай – В костер я рада прыгнуть. Но не это лишь! Всего страшнее это, о Лисистрата! Лисистрата (Миррине) А ты что скажешь? Говори! Миррина И я в костер! О род наш женский, подлый, распролюбленный! Так правду говорят о нас трагедии: Лишь Посейдон нам нужен [14] и челнок его. (Лампито.) Но ты, спартанка милая, когда б одна Со мною ты осталась, – все спасли бы мы. О, согласись со мною! Лампито Трудно, трудно, друг, Без мужа ночью на постели женщине, Но будь что будет! Мир нам тоже надобен. Лисистрата О милая! Одна из всех ты женщина! Клеоника Но если мы поверим и воздержимся (Тьфу, да не будет!), разве мир приблизим мы Такой ценою? Лисистрата Да! Клянусь богинями! Когда сидеть мы будем надушенные, В коротеньких рубашечках в прошивочку, С открытой шейкой, грудкой, с щелкой выбритой, Мужчинам распаленным ласк захочется, А мы им не дадимся, мы воздержимся. Тут, знаю я, тотчас они помирятся. Лампито И Менелай, увидя грудки голые Своей Елены, меч на землю выронил. [15]Клеоника А если бросят вовсе нас мужчины, а? Лисистрата Припомни Ферекрата, [16] – и на суку драч! Клеоника Все это болтовня и празднословие! А если схватят нас и в спальню силою Потащут? Лисистрата Упирайся, за косяк держись! Клеоника Лисистрата Против воли дай! В любви насильной нет ведь вовсе радости. Да мало ль средств различных! Будь уверена – Отстанут! Знай, не насладится досыта Мужчина, если женщине не хочется. Клеоника Когда вы так решили, так согласны мы. Лампито Но вот что: наших-то мужей сумеем мы Принудить к миру доброму и честному, Но что, когда, узнав про то, афиняне На землю нашу нападут предательски? Лисистрата Об этом наше дело позаботиться. Лампито Пока у вас триеры [17] есть и золото В Акрополе [18] – не быть Элладе мирною. Лисистрата Не бойся! И об этом мы подумали. Сегодня ж овладеем мы Акрополем. Я поручила самым старым женщинам, Пока мы здесь о деле совещаемся, Как будто для молитвы в Парфенон войти. Лампито Ну, если так, то, значит, все устроено. Лисистрата Так почему же то, в чем согласились мы, Нам не скрепить присягой нерушимою? Лампито Так говори присягу, за тобой и мы! Лисистрата (служанкам) Отлично! Что вы зазевались, скифянки! [19]Изнанкой кверху щит поставьте на землю И острый нож мне дайте! Клеоника О Лисистрата! Какою клятвой клясться хочешь? Лисистрата Древнею, Эсхиловскою: «Над щитами медными, Клеоника Нет, Лисистрата! Нельзя о мире клясться клятвой воинской. Лисистрата Так как же присягнуть нам? Клеоника Если б белого Коня достать и внутренности вырезать! Лисистрата Клеоника Лисистрата вернутьсяЛишь Посейдон нам нужен… – Имеется в виду миф об элидской царевне Тиро, которая отдалась Посейдону и разрешилась бременем от него в челноке, стоявшем у берега реки. вернутьсяИ Менелай… меч на землю выронил. – Имеется в виду эпизод из сказания о захвате Трои: Менелай, пылавший жаждой мести изменившей ему Елене и искавший ее в ночь падения Трои с мечом в руке, утратил свою решимость при виде полуобнаженной Елены. вернутьсяФерекрат – комический поэт, старший современник Аристофана. В какой-то из своих комедий он, видимо, давал советы женщинам, оставшимся в одиночестве. вернутьсяАкрополь – холм в центре Афин, где находился Парфенон – храм богини Афины, в котором хранилась государственная казна. вернутьсяЧто вы зазевались, скифянки! – Городская стража в Афинах состояла из рабов-скифов. Женщины соответственно поручают эту обязанность скифянкам. вернутьсяНад щитами медными… – пародия на ст. 42 и сл. из трагедии Эсхила «Семеро против Фив». |