Как хорошо, что теперь без опаски можно было оставлять дом и гулять одной, никого и ничего не боясь. Она уже гуляла целый час, ускользнув от Дэвида и Брента. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя, разобраться в своих чувствах, подумать о каждом из них. Она с удовольствием вдыхала свежий воздух, будто вкушала его после долгого заточения. В воздухе плавал запах жасмина. Весна напоминала о себе. Все явственнее ощущался ее волшебный всплеск, несущий любовь и пробуждение. Всюду виднелись приметы новой жизни.
Расслабившись и ни о чем не думая, Тэйлор беззаботно шла по зеленому лугу, где паслись лошади и жеребята. Несколько совсем недавно родившихся малышей привлекли ее внимание. Тэйлор ласково гладила их, радуясь прибавлению, любуясь красотой и нежностью маленьких животных. Она успокаивающе что-то говорила нервничающим кобылам, похлопывая их по спинам и гладя мягкие теплые морды. Вид простой, пасторальной картины еще более успокоил ее, она почувствовала себя увереннее, и тревожное состояние последних недель навсегда оставило ее. Опустившись на колени, она погладила нежную шерстку спящего жеребенка и почувствовала, как напрягся он от ее прикосновения, но стоило ей с ним заговорить — сразу успокоился. В этом мире ее проблемы уже не казались такими значительными…
Тэйлор продолжала свою прогулку. С верхушки высокой сосны, словно за что-то бранясь, громко каркнула большая черная ворона. Желая разглядеть ее, Тэйлор прищурила глаза и сказала: «У вас, конечно, все хорошо, мисс Кар-Кар. Не сомневаюсь. Ведь сегодня такой замечательный день».
Возмутившись таким фамильярным обращением с ней, ворона в ответ взъерошила перья и надулась. Когда же Тэйлор махнула за нее и засмеялась, терпение вороны иссякло, она взлетела и заскользила над самым забором. Тэйлор проследила за ее полетом и случайно захватила взглядом дорогу, разбитую зимними дождями, бегущую вдоль пастбища.
— Добрый день, миссис, — донесся до нее голос.
Она приветливо помахала работающим в поле. Вскоре она свернула с дороги и, срезав путь, прошла через густой лес к реке. Она присела у дерева и прислонилась спиной к стволу. Потом поджала ноги к груди и положила подбородок на колени. Ну, вот, теперь она должна подумать о…
Тэйлор слегка шевельнулась. Удивленная тем, что едва не заснула, она выпрямила спину и потянулась. Вставая, она почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, увидела, как Брент садится на землю под соседним деревом. Он поймал ее взгляд и улыбнулся.
— Добрый день, — сказал он.
— Что вы здесь делаете?
Тень набежала на его лицо, он помрачнел. Ветер над его головой качнул ветки.
— Я полагал, что вы уже выбросили подобные вопросы из головы и что мы уже лучше стали понимать друг друга.
Между ними осторожно передвигалась белка. Быстрое мелькание ее пушистого хвоста выдавало волнение. Когда Брент начал вставать, она в страхе отскочила в сторону и исчезла.
— Я знаю, у нас есть проблемы, сказал Брент, посмотрев вверх, где над их голо проплывали белые облака.
— Да, проблемы есть, — согласилась с ним Тэйлор.
Брент подал ей руку и помог встать на ноги.
— Вот сейчас, здесь, стоя рядом с вами, я почти верю, что мы всегда будем вместе. — Произнеся эти слова, он обнял ее. — Ах, Тэйлор, впервые в своей жизни я, кажется, не знаю, как мне поступить. Нет, это ложь. Я знаю, что должен сделать. Я должен уехать отсюда. Далеко-далеко… Иначе я причиню боль всем и никогда не прощу себе этого.
Уехать? Он должен уехать? Она замерла, вмиг поблекли все краски дня, заныло серце. Он дрожащими пальцами пробежал по ее волосам, нежно гладя и любуясь ими.
— Произошло чудо, настоящее чудо. Правда, Тэйлор. — Он говорил философски спокойно. — Полтора года назад я приехал сюда, всей душой ненавидя Юг, так изменивший моего отца. Я так, по крайней мере, думал. И, конечно, еще ничего не зная о ней, не видя ее, очень невзлюбил свою мачеху. А потом прекрасная южанка мимоходом разбила мне сердце. Там, на поляне, я, казалось, грезил наяву. Но было уже поздно, ничего нельзя уже было изменить в своих чувствах, когда я вдруг узнал, что вы замужем за моим отцом.
Она ответила ему так же откровенно:
— А я, никогда не испытавшая настоящих любовных переживаний и не знавшая ничего о любви, кажется, презирала не очень воспитанного, выросшего на Севере сына Дэвида. Но вот и меня затянуло в зыбкий песок.
— Вы любите меня, Тэйлор?
— Да, — выдохнула она, кладя свои руки на его крепкую грудь, едва сдерживая слезы и зная, что последует дальше.
— Вы должны уехать. Вы должны скоро уехать, — неожиданно для самой себя заговорила она шепотом.
— Да, я уеду в течение этого месяца. У нас нет никаких шансов. Мы оба слишком много значим для него. — Он притянул ее к себе. — Нам больше не придется быть вдвоем.
Она согласно кивнула. В горле стоял комок, говорила она с трудом, долго подыскивая слова.
— Вы знаете, — я не хотела причинять какую-либо боль вашему отцу… неважно из каких побуждений. Он так добр ко мне. Столь… столь мягок и так добр. Ведь я была еще таким ребенком…
Брент слегка коснулся ее головы. Через слезы, выступившие у нее на глазах, лицо его расплывалось. Он согнулся, чтобы поцеловать ее. Этот поцелуй отличался от прежних — нежный, без страсти, почти робкий. Она зашлась в рыданиях.
— Неважно, куда я уеду и чем буду заниматься. Все это не имеет значения. Только помните, Тэйлор, что я всегда буду любить вас.
Они сблизили свои глаза и долго-долго молча смотрели друг на друга. Когда он отпустил ее, она поняла, что он уходит. Уходит навсегда. Наверное, легче умереть, подумала она, чем перенести терзающую сейчас ее душу боль.
«До свидания, любовь моя, — прошептала она ему вслед. — До свидания».
Глава 12
— А-а-а-а-а…
У Тэйлор остановилось дыхание, когда душераздирающий крик ворвался через окна в гостиную. Он неожиданности она уронила свою вышивку и побежала к окну. Дэвид оторвался от своей работы и повернулся к ней. Они обменялись удивленными взглядами и, не сговариваясь, посмотрели вдаль. По аллее галопом скакали к дому шестеро всадников. Они что-то кричали, размахивая шляпами и поднимая густое оранжевое облако пыли. Дэвид и Тэйлор поспешили на веранду. Джеффри, сопровождаемый чуть отставшими всадниками, поднял в приветствии руку.
— Война! — громко крикнул Роберт Стоун.
— Линкольн собрал вооруженные отряды северных штатов в сто пятьдесят тысяч человек! — крикнул еще кто-то.
Джеффри спрыгнул с седла. Бросив поводья своему брату, он подбежал к Тэйлор и схватил ее за руку:
— Началось, Тэйлор! Началось, мистер Латтимер! Началось! Они набирают волонтеров. А гвардейцы взяли Форт Сантер без каких-либо потерь для Конфедерации.
— Мы поколотим этих янки и вернемся еще до того, как они поймут, что их разбили!
— Через неделю или две мы получили мир на наших условиях!
Двор огласился восторженными криками.
Дэвид пожал протянутую Джеффри руку:
— Хорошо, если все произойдет так скоро. Очень хочу надеяться, Джеффри, что все так и произойдет.
Тэйлор, обратив внимание на его интонацию, вдруг подумала, что голос его прозвучал печально и так безысходно, словно он думал, что Юг может быть побежден. Но ведь он же знает, что Юг прав. И что они не могут проиграть.
— Конечно, это так, все верно, — сказала Тэйлор с ослепительной улыбкой, обращаясь к Джеффри и его спутникам. — Мы все сделаем для этого. Нам следует отметить это событие. Погода стоит прекрасная. Я займусь приготовлениями прямо сейчас.
Несколько всадников что-то одобрительно прокричали.
— Мистер Латтимер, Дэвид, я бы удивился, если бы вы и Тэйлор нас не поддержали. Филип и Мэрили уезжают в…
— Мэрили вернулась? — перебила его Тэйлор.
— Да, прошлой ночью. Одним словом, наша гвардия идет в Атланту. Если нужна будет наша помощь, нас позовут. И, конечно, Филип идет с нами — он наш лейтенант. А кроме того, Мэрили присоединится к нам на несколько дней. Честно говоря, она рассчитывала и на тебя, Тэйлор, что ты поддержишь ее и всех нас. Сейчас очень большое количество людей и организованных отрядов идут в Атланту. Там будет интересно.