Голова Шарлотты была перевязана, все лицо в царапинах. Над левым глазом багровел синяк, и еще один синяк виднелся на подбородке. Сердце Гриффа тревожно замерло. Сейчас он отдал бы все, лишь бы Шарлотте стало лучше. Черт, ведь она могла умереть. Платье ее было порвано, на ногах — тапочки, оставленные в отделении кем-то из пациентов за явной ненадобностью. Волосы… Интересно, удастся ли ей когда-нибудь их распутать? Он прикоснулся к ее лицу:
— Ты уверена, что там написано именно это?
— Абсолютно.
Он взял бланк из ее рук.
— Здесь сказано, что они хотят оставить тебя на ночь для наблюдения.
— В моем страховом полисе прописан нестрахуемый минимум[12] на десять миллионов долларов. Я не могу позволить себе остаться здесь на ночь. — Шарлотта хлопнула ладонью по бланку:
— Подписывай.
— Там сказано, что у тебя сотрясение.
— Опечатка. Вместо «сотрясение» читай «покаяние». Я призналась им, что воровала леденцы из вазы на регистрационной стойке в «Магнолия-Хаус».
— Леденцы там дают бесплатно.
— Я здесь не останусь.
— Если я подпишу, ты моя. — Глаза их встретились. Шарлотта была совершенно измучена, ей явно было не до шуток и прозрачных намеков. Грифф расписался, вернул медицинской сестре бланк и свою кредитную карточку, затем взял Шарлотту под руку и потащил к своей машине, которая ждала на парковке возле отделения «Скорой помощи».
— Надо было мне вызвать такси, — сказала она, когда Грифф запихнул ее в машину.
— Я дешевле. — Он поехал к отелю. — Как ты себя чувствуешь?
— У тебя, случайно, нет под рукой «сникерса»? Жизнь всегда лучше в компании со «сникерсом».
— Раскаявшись, да не греши. Чревоугодие — грех. Грифф остановил машину перед «Магнолия-Хаус», вышел из нее и помог выйти Шарлотте.
— Добрый вечер, — вежливо поприветствовал его Ральф, ночной портье, и глазом не моргнув при виде перебинтованной и изрядно потрепанной Шарлотты. Предупредительность и сдержанность были обязательны для персонала «Магнолия-Хаус», и соблюдалась эта заповедь не только в отношении гостей, но и хозяина. С помощью собственного магнитного ключа Грифф вызвал лифт. Они поднялись на третий этаж.
— Куда мы едем? — спросила Шарлотта. Ее неодолимо клонило в сон.
Сандры? Надо было давно от них избавиться, но как? Гриффу не хотелось, чтобы горничная обнаружила их в корзине для мусора. — Твоя одежда все еще мокрая. Тебе надо переодеться во что-то. — Шарлотта спала. Или была в коме? Вот дерьмо!
— Когда тебя разбудить?
— Не буди меня. Никогда. Только если найдешь «сникерс».
Грифф снял с нее тапочки и бросил их в мусорное ведро в ванной. Налил воду в ведерко для льда и, вооружившись мылом и губкой, смыл грязь с ног Шарлотты. Она открыла левый глаз.
— Что ты делаешь? «Возбуждаюсь».
— Смываю грязь. Иначе ты испортишь мои шелковые простыни.
— У тебя шелковые простыни?
— Нет, черт возьми. Просто хотел убедиться, что ты в сознании. — Да и ему самому не мешает поддерживать разговор, чтобы отвлечься от самой чудной, самой нежной, самой гладкой кожи, к которой ему когда-либо доводилось прикасаться.
— Мне тоже придется тебя вымыть? — Шарлотта хмыкнула, но тут же замолчала и нахмурилась. — Мне паршиво. — Она закрыла лицо рукой. — Ты знаешь, что всю свою жизнь… ну, не всю, но с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать, я хотела увидеть твою спальню? Вернее, не просто увидеть — быть в ней.
Грифф замер с губкой в руке. Он забыл, как дышать, потому что то, что она сказала, во многом он мог отнести к себе.
— И вот я здесь, и я в полном дерьме. — Шарлотта выглянула из-под руки. — Почему бы тебе просто не взять меня сейчас, чтобы от этой ночи осталось в памяти хоть что-то хорошее?
— Искать «сникерс».
— А ты не врешь?
— Я когда-нибудь врал?
— А то нет, мать твою!
Грифф рассмеялся и провел ладонью по лицу. Он сомневался, чтобы Шарлотта Дешон хоть раз в жизни до этого произносила «мать твою», по крайней мере на людях. Она была слишком хорошо для этого воспитана ее отца хватил бы удар, если бы он это услышал. Хотя по вполне очевидным причинам Пэриши и одинокий отец РобертЛиДешон не слишком-то ладили и это еще мягко сказано — Эр-Эл был для Шарлотты хорошим отцом. С этим никто не стал бы спорить. Грифф открыл дверь в свои апартаменты, и Шарлотта задержалась перед дверью.
— «Сникерсы» там?
— Если не «сникерсы», то содовая точно. Муки совести могли плохо отразиться на твоем желудке.
— Отвези меня домой.
— У меня ночное дежурство. — Грифф подтолкнул ее в квартиру, щелкнул выключателем и провел в спальню, увы совсем не для того, чего ему бы хотелось. Этой ночью он будет работать сиделкой у постели пациентки с сотрясением мозга. Ночные фонари с Броутон-стрит светили в окна, и Грифф поправил жалюзи. Шарлотта шлепнулась на его кровать, как вытащенная из воды рыба, и уставилась в потолок. Глаза у нее слипались.
— Если ты намерен скомпрометировать мою добродетель то тебе следует знать, что после того события в том кабинете у меня ничего от добродетели не осталось. Я думаю, ты ее всю у меня отнял.
— Сегодня я не настроен тебя компрометировать, моя сладкая — Грифф вытащил футболку и трусы с огромным членом на причинном месте — забавный сувенир, полученный им в День святого Валентина от Синди.
Он вытер ее ноги полотенцем, приказав себе не подниматься выше колен… ну разве что чуть-чуть выше. Затем помог ей сесть.
— Секс — это наш с тобой общий пунктик, дорогая. Мы оба это знаем. И если уж ты видишь людей, которых нет, то сомневаюсь, что наутро ты вспомнишь хоть что-то из этой ночи.
— Я действительно видела этих людей. Двоих. Что с ними случилось? — Шарлотта потерла лоб. — Не понимаю. Сначала они там были, а потом вдруг исчезли.
— Ты стукнулась головой, вот и все. — Грифф присел на кровать рядом с ней и откинул в сторону ее длинные волосы, обнажив плечи и затылок. Он хотел поцеловать ее там. Черт, он всю ее хотел расцеловать, но ей было больно. И плохо. Никаких поцелуев. Член его пульсировал, когда он расстегивал молнию на ее платье, когда черный шелк распадался по обе стороны от застежки, дюйм за дюймом обнажая ее чудесную спину, черную полоску бюстгальтера без бретелей, изгиб спины. Он расстегнул ее бюстгальтер, и тот упал ей на колени. Восхитительно полная грудь и изящный поворот головы отразились в зеркале. Как и ее многочисленные травмы. Вот черт!
Шарлотта вздохнула.
— Ты займешься со мной сексом. Это даже лучше, чем «сникерс».
Грифф через голову надел на нее футболку и снял платье, осторожно стянув его по ногам. Футболку он целомудренно натянул так, чтобы скрыть самые искушающие места. Слава Богу, самоконтроль работал, хоть и на пределе. Не то что тогда, в кабинете, или тогда, в коридоре, или… Господи! Когда он был с Шарлоттой, самоконтроль был всегда на грани отказа.
Она посмотрела на него:
— Идешь ко мне?
Еще немного, и он кончит.
— Я сейчас. Приму душ. — Надо избавиться от беспощадной эрекции самым надежным способом. Тогда по крайней мере он сможет спать рядом с ней. Он должен за ней присматривать, но больше — ни-ни.
— Побыстрее там, — сказала Шарлотта, закрывая глаза. — Я так устала. Ужасно устала.
Грифф подоткнул одеяло и поцеловал ее в висок, и дрожь пробежала у него по спине. А если бы то проклятое дерево… Нет, об этом он думать не станет. Он не мог представить себе жизни без Шарлотты Дешон… хотя, может, и стоило бы. Она не будет рядом с ним вечно. Во всяком случае, судя по тому, как продвигаются дела, быть ей рядом с ним осталось недолго.
Он снова вспомнил об этом утром, когда, проснувшись, — обнаружил, что Шарлотта исчезла, оставив лишь записку, которую подсунула под сложенные на комоде трусы с членом.
Спасибо, что привез меня к себе домой. Спасибо за то, что будил меня каждые три часа, хотя существуют лучшие поводы будить женщину среди ночи, чем чтобы спросить, когда у нее день рождения. И где, скажи на милость, ты их взял?