Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У Селины хватает терпения иметь со мной дело, а она больше других в нашем городе похожа на святую.

Уилл поднялся со стула и подошел к кушетке.

— Я не останусь здесь навсегда.

Мисс Роуз тихо вздохнула.

— Я знаю, Уилл.

Он вгляделся в ее лицо, стараясь понять, досадует она на него или на себя — оттого что позволила себе напрасные надежды. Потом он наклонился и поцеловал ее в щеку, как в те времена, когда ему было десять лет.

— Но я проживу здесь столько, сколько вам нужно.

Она погладила его по руке.

— Спокойной ночи, Уилл.

Laissez les bon temps rouler.

Мелани Робинсон знала шесть французских слов, и пять из них содержались в приведенной фразе. Время все расставит по местам. Этим девизом Мелани руководствовалась на протяжении пятнадцати лет, с тех самых пор, как она окинула критическим взглядом собственную жизнь и поняла, что шансов на ее улучшение нет. Ей было семнадцать, ее сделали одинокой матерью нежеланного ребенка и исключили из школы. Следовательно, дорога в колледж, о котором Мелани мечтала, была закрыта. И вообще она наделала в жизни таких ошибок, что перспективы представлялись плачевными. Так не лучше ли было махнуть рукой на прошлое и отдаться удовольствиям?

И она им отдалась. Она ухитрилась совершить все грехи, о каких слышала в воскресной школе. Она жила одним днем, охотно продавала себя любому желающему и очень скоро вновь оказывалась ни с чем. Она постоянно переедала, чересчур много пила и слишком часто экспериментировала на себе. Когда—то у нее была семья, и не самая бедная, была любовь. И вот все потеряно — сын, будущее, гордость и честь. Все эти годы она страдала. Как и ее родители. Как и Джеред.

И отец Джереда должен за это расплатиться. Мелани пришла пора вернуться в Гармонию.

Она жила в Новом Орлеане, в крохотной квартирке на третьем этаже убогого дома. Когда она впервые приехала в этот город, Французский квартал показался ей таким заманчивым и экзотическим, что она согласилась на самые скромные условия существования. Теперь же, в редкие минуты откровенности с собой, она признавала, что жилище это подходит ей как нельзя лучше. Она стала такой же жалкой, как и окружающая ее обстановка.

Но скоро она окажется дома и вновь станет дочерью своих родителей. Она увидит сына (как же она соскучилась по Джереду!) и забудет про грязь и низость. Она сыграет роль любящей дочери и матери, которой можно гордиться.

Надолго ее не хватит, конечно. Она уже несколько раз пыталась обрести покой в родном доме, но всякий раз тяга к пороку уводила ее прочь. И на этот раз ее потянет в скором времени к мужчинам, которые меняются как в калейдоскопе, к выпивке и наркотикам. Ей нужна свобода, а любящая дочь и мать привязана к дому и вынуждена исполнять определенные обязанности.

Мелани снова окунется в безнадежность.

Но прежде чем она покинет Гармонию, отец Джереда впервые — впервые! — заплатит ей. Ей безразлично, своими ли деньгами он расплатится или крадеными. Важно, чтобы они у него имелись, и в большом количестве. Ему понадобится очень много денег, чтобы откупиться от нее.

Селина решила, что суббота выдалась слишком жаркой для того, чтобы делать что—либо, и устроилась на открытой веранде, намереваясь побездельничать. В коттедже было ненамного прохладнее, чем под открытым небом, — кондиционеру было больше лет, чем самой Селине, и плоды его усилий оказывались ничтожными. А на веранде по крайней мере обдувает хоть какой—то ветерок.

Уилл тоже предпочел не оставаться в четырех стенах. Он лежал в гамаке, натянутом между двумя деревьями возле дома мисс Роуз, и даже не повернул головы, когда Селина вышла из своего коттеджа, и тем не менее она не могла не ощущать его присутствия. Господи, да она бы год жизни отдала, чтобы избавиться от этого наваждения. Или пять.

«Или десять, — шепнул ей внутренний голос, — за то, чтобы заполучить Уилла».

Одна его босая нога свешивалась из гамака. Потертые джинсы плотно облегали длинные ноги и узкие бедра. Уилл, казалось, спал, хотя трудно было понять, как можно заснуть в такую жару.

Приближался полдень, и дел у Селины не было. В это утро Уилл взял на себя обработку газона и завершил работу еше до того, как Селина проснулась. Небольшая уборка в коттедже вполне может подождать до вечера, когда должно стать чуть прохладнее. Мисс Роуз все утро не покидала дома, не проявляя стремления к общению.

Селина подумала о том, чтобы навестить родных, но тут же отказалась от этой мысли. Воскресных визитов к родителям было совершенно достаточно, а воскресные вечера в обществе Викки и ее семейства случались слишком часто. А сейчас, после того как Викки встретилась с Уиллом, ее треп окажется настоящей пыткой.

Мисс Роуз появилась в дверях своего дома. Через одну руку у нее был перекинут плед, в другой она держала плетеную корзину. Она спустилась с крыльца, поставила корзину на землю и сделала несколько шагов к домику Селины.

— Дорогая моя, будь добра, позови Уилла, пока я буду заводить машину.

Селина сразу же отметила про себя, что звать Уилла нет никакой необходимости. Мисс Роуз могла обратиться к нему через двор с тем же успехом. Но тем не менее Селина послушно встала и сошла с веранды.

— Куда—то собираетесь, мисс Роуз?

— Да, я решила устроить пикник.

Пикник в такой жаркий день!

Оказавшись под прямыми лучами полуденного солнца, Селина подумала, что ей жаль Уилла и мисс Роуз. Подойдя к гамаку, она остановилась, чтобы окликнуть Уилла, но он ее опередил.

— Сели, у меня появилась отличная мысль, — тихо проговорил он, не открывая глаз. Улыбка его не предвещала ничего доброго. — Давай—ка я расстегну джинсы, а ты поднимешь юбку и заберешься на меня, а?

— У меня появилась мысль получше, — откликнулась Селина, положила руку на веревку около ноги Уилла и слегка качнула гамак. — Я могу качнуть эту штуку как следует, и вы из нее вывалитесь.

Уилл неожиданно расхохотался.

— Я уже пахал землю носом. Не ожидаю новых ощущений. — Он приоткрыл глаза и глянул на Селину из—под черных ресниц. — Правда, я никогда не валялся на земле с такой женщиной, как ты. Может, что—нибудь и получится интересненькое.

— Вас зовет мисс Роуз.

— Я слышал.

С легкостью, которой Селина невольно позавидовала, он соскочил на землю. Теперь он стоял перед ней так близко, что она видела капельки пота на темных курчавых волосах, покрывающих его грудь.

— Может, поедешь с нами?

— Мисс Роуз взяла еды на двоих.

— Я тебе отдам свою порцию. А сам попирую тобой.

Она глянула ему в глаза, потом неуверенно улыбнулась.

— Когда—нибудь, Уилл, когда вы опять скажете что—либо подобное, я поймаю вас на слове. И что вы тогда будете делать?

Как и накануне, Селина застала его врасплох. А потом услышала его низкий, завораживающий голос:

— Девочка, я научу тебя таким вещам, которые ты не в состоянии вообразить.

Девочка. Кому он напоминает, что она ему не пара? Ей? Или себе?

Она решила, что не стоит ломать голову.

— Вы не поверите, что я способна вообразить.

— Ты не поверишь, чему я тебя могу научить.

Селина выдержала его пристальный взгляд. В горле у нее пересохло, мышцы напряглись, все тело заныло. Наверное, она бы отдалась Уиллу, если бы его не дожидалась мисс Роуз. Впервые в жизни она совершила бы решительный, отчаянный поступок. Но мисс Роуз выжидательно смотрела на них.

— Идите, — хрипло выговорила Селина.

— Поехали, Сели. Здесь тебе будет жарко и скучно.

— Я всю жизнь скучаю, так что один день как—нибудь выдержу.

Не дожидаясь ответа, она пошла прочь. Она была уже возле своего коттеджа, когда мисс Роуз, сидящая за рулем своего черного автомобиля, опустила стекло и крикнула:

— Поедем с нами, Селина. Я хочу, чтобы ты тоже увидела.

— Увидела что? — удивленно спросила Селина.

— Сюрприз. Присоединяйся к нам. Еды у меня достаточно.

21
{"b":"122082","o":1}