Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это Лиа нашла и привела вас? – спросила она, на что Кейд отрицательно покачал головой.

— Мы с Беном как раз выходили из офиса шерифа, когда увидели тебя с Джефом, — ухмыляясь ответил он. – Бен тут же с проклятиями, которые я никогда не рискну повторить в приличном обществе, бросился на Джефа сломя голову.

— Где же шериф, когда он так нужен? – требовательно спросила она.

Адди была напугана, что Бен сильно пострадает в драке, или уже ранен, когда раздался выстрел, который показался ударом грома для ее слуха. Лиа вздрогнула и крепко прижалась к ней. Прозвучал еще один выстрел и дерущиеся бросились в рассыпную, как будто их ошпарили. Сэм Дейри, шериф, был крупным мужчиной, с которым предпочитали не связываться. Он опустил свой револьвер и пошел прямо на толпу, отпихивая любого, кто попадался ему на пути. Образовалось свободное пространство, и можно было увидеть Бена и Джефа. Понадобилось несколько мужчин, что бы их разнять, но после этого противники бросали друг на друга яростные взгляды, жадно ловя ртом воздух.

— Полегче, полегче… не кипятитесь. Парни, вы уже достаточно показали свой характер, — сказал Дейри, вытирая свое вспотевшее красное лицо. – Не важно, кто это начал, говорю я вам. Оба хороши, насколько я знаю. На этом все должно закончиться. Осталось только заключить мировую, и что б такого больше не повторялось. И оставим это в прошлом, парни.

— Пожать ему руку? – потрясенно переспросил Джеф.

— Если Вы думаете, что я… — раздраженно начал Бен.

— Довольно, — перебил его шериф. Угрожающе насупившись, он продолжил, — я еще достаточно силен, чтобы дать вам хорошенькую встряску.

— Такого больше не повторится, — сказал Бен в полной тишине. – Так подойдет?

Адди почувствовала облегчение, когда шериф неохотно кивнул, а противники направились в разные стороны. Оставив Лиа с Кейдом, она поспешила к Бену, что бы лично убедиться, что он не сильно пострадал. С тревогой она проходила мимо столпившихся, не обращая ни на кого внимания. Ее взгляд был сосредоточен на высокой фигуре. Двигаясь через толпу и игнорируя множество дружеских похлопываний по плечу, Бен, казалось, совершенно не замечал ее, пока они не поравнялись.

Адди с трудом заставила себя улыбнуться.

— Какая была необходимость устраивать драку на весь город?

Бен протер от пыли и пота глаза.

— Я сказал ему однажды, что будет, если он хоть пальцем тебя коснется.

— Тебе больно?

— Нет. Черт, он такой же мягкотелый, как и все Джонсоны, — с отвращением сказал Бен. – Неудивительно, что им приходится нанимать кого-то, что бы сломать наши ограждения. Своих силенок не хватает, что бы сделать самим.

— Мягкий или нет, ему удалось тебя задеть, — сказала Адди, глядя на ссадины на его лице. Она наклонила голову, что бы скрыть, охватившие ее, эмоции. — Пошли. Отвезем тебя домой.

— Посмотри на меня.

Тон его голоса, заставил ее без колебаний, повиноваться. Их взгляды встретились, ее с замешательством, его с ярким блеском. Удерживая ее лицо рукой, он наклонился и с горячностью стал ее целовать. Потрясенная тишина, а затем восторженный свист и улюлюканье, прошли мимо внимания Адди. Она чувствовала запах пыли и пота, жадно целующие ее губы и, из-за внезапно ослабевших ног, прижалась к крепкому мужскому телу под оглушительный стук своего сердца. Когда он ослабил хватку и прекратил поцелуй, Адди смогла лишь потрясенно смотреть на Бена, не в силах произнести ни звука. Город. Он поцеловал ее прямо перед всем городом!

— Считай это официальным объявлением о нашей помолвке, — заявил Бен, махнув рукой широко улыбающемуся Кейду по направлению к коляске.

* * * * *

Мэй пришла в ярость, когда услышала о произошедшем, да так сильно, что даже Рассел побаивался лишний раз попадаться ей на глаза.

— Ты понимаешь положение, в которое он ее поставил?— задала вопрос Мэй, шагая вперед назад по гостиной. Бен оперся локтем на каминную доску и наблюдал за ней с безразличным выражением лица, в то время как Рассел и Адди сидели а диване, не осмеливаясь издать и звука. Рассел дымил как паровоз, время от времени поглядывая на Адди и подмигивая ей.

— Драться за нее посреди улицы,— продолжила Мэй, повышая тон, — словно она какой-то приз или… и затем…

Все прекрасно знали, что «и затем» относилось к поцелую на глазах у толпы, инциденту, который, благодаря сплетням, стал известен всему городу. Бен виновато склонил так голову, что это вызвало приступ смеха у Адди. Она хорошо знала, что это была мольба о снисхождении Мэй. Бен не испытывал ни грамма угрызений совести за то, что сделал.

Мэй прижала ладони к вискам, словно желая успокоить головную боль.

— Репутация моей дочери разрушена. Разрушена.

— Мама, никто не принял этот поцелуй всерьез, — вмешалась Адди.— Это был просто импульс. Все были просто взбудоражены. Это произошло под влиянием момента.— Она проигнорировала взгляд, посланный Беном, зная о веселых чертенятах в его глазах. Они появились еще с того вечера.— Я уверена, что он не специально сделал это. Это просто… случилось.

— Он должен контролировать все свои импульсы, — сказала Мэй, бросая на Бена тяжелый взгляд, и он уважительно кивнул.

— Да, мэм.

— Я подозреваю, Бен Хантер, что ты прекрасно знал, что ты делаешь.— Она оборвала его, как только он открыл рот, чтобы ответить.— Не пытайся очаровать меня. Все в этой комнате знают, что ты сегодня увидел подходящий случай, чтобы добиться своего, и ты не преминул воспользоваться шансом. Ну, мне не надо притворяться, что одобряю твои методы. Жестоко и необдуманно было играть с репутацией Адди, как ты сделал сегодня, и я надеюсь ради нее, что это не войдет у тебя в привычку.

— Даже и не собирался,— прямо сказал Бен, и Адди осознала, что он ничему не был удивлен. Он принял всерьез слова Мэй, выслушивая ее без всякой насмешки. Он всегда испытывал уважение к Мэй, но Адди никогда бы не подумала, что он позволит ее матери читать ему подобные лекции.

— Я ее мать, — продолжила Мэй.— У меня есть право высказать свое мнение, и это твоя обязанность выслушать его. Я никак не могу помешать тебе, и я не собираюсь бороться с кем-то из вас троих. Важно, что Адделина думает, что сделаешь ее счастливой. Полагаю, ты тоже так думаешь. Но будет по-другому, если ты будешь с ней обращаться подобным образом. Вы не будете устраивать такие спектакли, никогда. С ней надо обращаться с уважением и заботой. Ее благополучие должно заботить тебя больше, чем твои собственные нужды.

Когда Адди услышала наставления Мэй, она посмотрела вниз на руки, ее щеки горели. Ужасно унизительно было, когда тебя обсуждают, словно тебя здесь нет. Она хотела было прервать ее, но она не могла ничего сказать ни в свое оправдание, ни в оправдание Бена. Только Бен мог успокоить тревогу Мэй.

— Ее счастье моя главная забота, — сказал он. Когда увидела холодное выражение его лица, даже Мэй могла не сомневаться в его словах.— Вот почему я хочу, чтобы она стала моей женой.

— Ты знаешь мое нежелание брака между вами, — усмехнулась Мэй.— Ты знаешь, что я не одобряю эту идею. И ты поставил всех нас в это неловкое положение. Я не могу отказывать вам в браке сейчас. По правде говоря, мне придется настаивать на нем.

Глаза Бена удовлетворенно сверкнули.

— Я сделаю ее счастливой.

— Ты даже не потрудился извиниться за свое поведение.

— Я извиняюсь за это. Но со всем своим уважением, не за результат.

Услышав это сомнительное извинение, Мэй перевела свой взгляд с Бена на Рассела.

— Ты не сказал ни слова за все это время.

Рассел придал своей позе внушительности, встав и двинувшись к Бену.

— Я собираюсь поговорить с ним как мужчина с мужчиной. Даже будущая свадьба с моей дочери не позволит ему избежать хорошей взбучки, тем более заслуженной. Пошли, Бен, в мой кабинет.

— Да, за выпивкой и сигарой и хорошим хлопком по спине, — ядовито произнесла Мэй.

Адди не смогла сдержаться и не захихикать.

67
{"b":"121938","o":1}