Литмир - Электронная Библиотека

Замок походил на растревоженный улей. Слуги спешили разместить прибывающих господ, егеря отправлялись на усиление кордонов, звучали голоса и бряцало оружие. Отмывшись до скрипа, Зара укуталась в полотенце и вышла на балкон. Весь двор заливал свет факелов, коптили многочисленные очаги, где жарили на вертелах оленей и кабанов. Охотники потрудились на славу: у стены ждали своей очереди еще три подводы с дичью, а через ворота проезжали новые телеги из окрестных сел. Пир отец задумал грандиозный, так и повод был значительный.

По приезду Зара навестила мать. Та была еще бледной и слабой, но глаза светились счастьем. Братик сосал грудь, смешно чмокая, и оторвался только тогда, когда в спальню вошел отец. Гильг Тельми умылся и переоделся в чистое, лицо спокойное, без тени тревоги, чтобы не расстраивать Мелиссу. Младенец уставился незрячими еще глазами на родителя, отрыгнул молоко и продолжил тискать грудь. Зара хмыкнула, отец же только засюсюкал, смотря на отпрыска влюбленными глазами. И это несгибаемый Страж Леса, защита и опора Рагвуда? Почему мужчины так стремительно глупеют при виде своих малышей? Зара не знала. Она бы вытерла братцу рот, да еще и по заду надавала, чтобы вел себя прилично. Впрочем, мама справилась сама, и без воспитательных шлепков. Как же родители назовут это чудо?

После горячей ванны Зара еле передвигала ноги, но прохладный воздух взбодрил, она ушла с балкона и повернулась на голос Петиньи. Та осторожно заметила, что переделала бальное платье и хорошо бы его примерить, но одного взгляда на девочку ей хватило, чтобы не настаивать. В комнату заглянул слуга и предупредил о скором начале торжественного ужина. Няня аккуратно достала из сундука искрящийся шелк. Конечно, Зара предпочла бы остаться в рубахе, штанах и сапожках, но отец такое одеяние совсем не одобрит. Ей миновало одиннадцать зим, а в этом возрасте к тебе уже начинают присматриваться женихи, а их сегодня будет на приеме предостаточно. Какой ужас… Но, по крайней мере, в этом простеньком с виду платье Зара чувствует себя удобно, бордовый шелк приятно холодит кожу, а длинная юбка и рукава закрывают исцарапанные ноги и руки, так что краснеть не придется. К тому же, стоит оно как три бальных! Петинья настояла на ожерелье из сапфиров под цвет глаз, Зара уже хотела по привычке фыркнуть на неё, но вспомнила о слове, данном самой себе в трактире, и покорно подставила шею. Пусть отец порадуется.

Няня расчесала ей волосы и повязала лоб лентой. Чувствуя необъяснимое волнение, Зара подошла к зеркалу. Из глубины зарийского стекла на неё взглянула совсем незнакомая девушка. Блестели васильковые глаза, на точеной шее вспыхивали голубые капельки сапфиров, оттененные темно-красным шелком – блестящая ткань обтягивала острые грудки и струилась волнами по телу, скрывая подростковую нескладность. Пожалуй, я привлекательна, внезапно подумала Зара. Нет, даже красива! Теперь она поняла, кого разглядел в ней сэр Фалькон. Пусть растрепанная, в грязной одежде, но для спасителя-рыцаря она виделась настоящей леди. Только маленькой. Когда сзади подкралась Петинья с двумя сережками, Зара молча позволила ей украсить уши.

Гости собрались в Большом зале. Конечно, прибыли не все, еще дня два-три в замок будут являться вассалы эрла и везти подарки родителям и будущему воину. Также должна приехать Луиза, отец сказал, что отправил сообщение Джабу. Спрятавшись за балюстрадой, девочка разглядывала гостей. Эрл восседал на резном стуле с высокой спинкой и принимал поздравления, слуги тем временем подливали вино в кубки. Граф Кормарк подготовился к торжественному моменту заранее и подарил новорожденному Тельми полный доспех в три фута ростом; барон Райнел преподнес миниатюрный щит и меч, больше похожий на зубочистку; сэр Монтюскье с сыном вручили уздечку и седло от стоящего во дворе пони. Зара тихонько хихикала. Складывалось впечатление, что как только братик достигнет хотя бы пятилетнего возраста, его сразу пошлют на войну. Причем, все эти господа были настолько серьезны, точно данное событие давно предрешено и теперь в их силах только подготовить малолетнего сюзерена к предстоящим трудностям. Всё же большинство мужчин остаются детьми в любом возрасте и обожают играть в различные игрушки, подумала Зара. Просто чем они взрослее, тем серьёзней эти игры становятся.

Наконец, торжественная часть закончилась. Все пожаловали к столу, подошло время Зары выбираться из укрытия. Петинья всё стояла рядом, обсуждая с ней разодетых дворян, но сейчас сошла с балюстрады, чтобы увидеть, как воспитанница спустится по лестнице в зал. Сколько раз няня учила правильно шагать по ступенькам, верно ставить ногу и держать осанку! Девочка задрожала. Когда она летела по ветвям, рискуя сорваться и разбиться, ей и то не было так страшно. Что если она запнется и упадет на глазах всех этих господ? Отец внизу как раз закончил говорить о том, что Мелисса еще слишком слаба, чтобы выйти к гостям, и компанию за столом ему составит младшая дочь. Раздались приветственные возгласы. Зара глубоко вздохнула и сделала первый шаг.

Да и кого она испугалась? Этих разряженных стариков и прыщавых юнцов? Тоже мне, женихи! Пусть смотрят сколько угодно, ей на это плевать. Когда они ездили прошлым летом на турнир в Таггард, девочке запомнилась холодная Кларисса Тронвольд. Вот уж кто достоин называться леди с большой буквы! А как она снисходила по лестнице дворца… Зара припомнила скучающее выражение лица красавицы, её неторопливые, исполненные грации движения, кокетливый взгляд миндалевидных глаз и постаралась изобразить нечто похожее.

Сначала действительно чуть не споткнулась, переставляя внезапно онемевшие ноги, но заставила себя собраться и даже улыбнулась отцу, который как раз поднял кубок для здравицы, да так и застыл с ним, глядя на дочь. Стихли все голоса.

Петинья одобрительно кивала, спрятавшись за колонной. Зара из вредности уже хотела сбежать по ступенькам, но тут заметила, как смотрят на неё окружающие. Раньше она всегда сидела за столом вместе со всеми, вела себя, как хотела, и никто не обращал на неё внимания, кроме строгой Петиньи. Та всегда противно бубнила на ухо, какую вилку нужно взять и что настоящая леди не чавкает так громко в присутствии гостей. Сейчас Зара почувствовала себя голой. Постаревшие бароны и графы ощупывали взглядами её с ног до головы, отмечая ширину бедер, крепость фигуры и проклюнувшиеся груди. Так оценивают кобылу, гадая, сколько жеребят она принесет и насколько здоровы те будут. Поняв это, Зара уже хотела взбрыкнуть, совершить какую-нибудь глупость, и пусть ругает потом отец, но заметила взгляды юношей.

Они смотрели совсем по-другому, эти молодые виконты. В их глазах читался восторг, искренний интерес и желание угодить. Зара впервые почувствовала себя не диковатой девчонкой, которая дерзит няне, скачет по деревьям и лупит сына бортника, но благородной дочерью эрла, настоящей леди, способной вызывать восхищение и даже – чем даймон не шутит! – поклонение. Как это необычно и… здорово! Она приосанилась и величественно сошла с лестницы. Уже подойдя к отцу, всё-таки не выдержала и хихикнула – смешок разбил очарование момента. Глаза эрла прояснились, он тряхнул головой и поднял кубок выше.

– За мою дочь!

– Истинно!

– И за моего сына!

– Слава!!!

Отец медленно сел, шепнув: «Я тебя никогда такой не видел. Ты выглядишь великолепно!». Девочка зарделась от похвалы, подумав, что она тоже себя такой еще не видела. Громкоголосый сэр Монтескье желал роду Тельми мира и процветания, его сын сидел рядом с Зарой и всё норовил подложить ей в тарелку кусочек повкуснее. Она украдкой взглянула на ухажера – рыжий юнец лет пятнадцати, на подбородке курчавится хлипкая бородка, но хоть прыщей нет. Имя приятное – Лоис, да и отец поглядывает благосклонно, всё-таки Монтескье один из богатейших графов Рагвуда. Зары хватило ровно до второй перемены блюд. Однообразные комплименты быстро наскучили и, чтобы не сорваться и не нагрубить, она вышла из-за стола, сославшись на усталость.

61
{"b":"121633","o":1}