Литмир - Электронная Библиотека

Глаза Гаррета округлились.

– Мама, и это все из-за того, что я сказал «избить до смерти»?

Мужчины расхохотались, и, не удержавшись, Кэролайн последовала их примеру. Гаррет какое-то время в недоумении таращился на взрослых, а потом тоже засмеялся – по-детски звонко.

Смех ненадолго снял напряжение, но вскоре мысли Кэролайн снова вернулись к опасности, перед лицом которой они оказались. «Что нам делать? – думала она. – Что именно предпринять против могущественного Винсента Калхоуна? И неужели он действительно способен осуществить свои угрозы?» В какой-то момент она уже решила, что лучше отказаться от борьбы и покинуть эти места, но, взглянув на сидевшего напротив Джеда, поняла: он ни за что их не бросит. Следовательно, у них с отцом еще оставался шанс…

Раскрыв меню, Кэролайн спросила:

– Что будем заказывать?

Когда они уже допивали кофе, Натан напомнил Джеду, что ему пора на поезд.

– Да, сэр, конечно пора. Но если вы не возражаете, то я задержусь у вас еще на какое-то время.

– Джед, тебя это не касается, – возразил Натан.

– После разговора с Калхоуном – очень даже касается. – Он посмотрел на Кэролайн: – Не возражаете, если я останусь?

У нее, конечно, имелись возражения, причем весьма обоснованные. Но в то же время их семья нуждалась в защите, так что было бы разумно принять помощь Фрейзера.

– Возражения те же самые, что у отца, Джед. У вас нет оснований рисковать из-за нас.

– Я могу привести три веских основания, – сказал Джед.

– Какие?! – воскликнул Гаррет. Джед улыбнулся:

– Они все – за этим столом, парень.

– Мама, пусть он останется.

– Милый, решение принимают твой дедушка и мистер Фрейзер.

Гаррет с надеждой посмотрел на деда:

– Дедушка, пусть он останется!

Натан усмехнулся:

– Он слишком взрослый парень, и я не могу ему приказывать.

Гаррет перевел взгляд на Джеда и вдруг воскликнул:

– Я знаю, вы остаетесь! Остаетесь, потому что вы мне очень нравитесь.

– Ты, Гаррет, тоже мне очень нравишься. Но не думаю, что твой пес будет рад.

– О, не беспокойтесь из-за Баффера. Он просто не любит, когда вокруг ходят чужие.

– Да, он не любит чужих, – кивнула Кэролайн.

– Видите, мама соглашается. Но когда он узнает вас получше, он тоже вас полюбит. Я пойду скажу ему хорошую новость! – С этими словами Гаррет выскочил на улицу.

Кэролайн также поднялась.

– С вами нам будет спокойнее, Джед, но постарайтесь не рисковать без нужды. И не забывайте, что здесь вам не море.

– О, я большой специалист по самым разным водам.

– Здешние воды могут оказаться глубже, чем вы думаете. Так что будьте осторожнее, моряк, чтобы не утонуть.

Джед ухмыльнулся.

– Я очень хорошо держусь на воде, леди Кэролайн.

Эта словесная перепалка доставила ей удовольствие, но влечение, которое она чувствовала к Джеду, делало такие разговоры опасными.

Когда она вышла на улицу, яркое солнце на миг ослепило ее. Внезапно что-то тяжелое врезалось ей в плечо, и, если бы не стоявший сзади Джед, вовремя ее поддержавший, она непременно упала бы.

– А, это вы?.. – буркнул Бен Слаттер. От него разило спиртным, и он покачивался из стороны в сторону.

– Да, это я. А вы, Бен Слаттер, как всегда, до краев налились алкоголем, – с отвращением проговорила Кэролайн.

Когда он начал протискиваться мимо нее, Джед сказал:

– Мне представляется, вам следует извиниться перед леди, сэр.

Бен посмотрел на него мутным взором:

– Черт побери, кто такой?

– Меня зовут Джед Фрейзер.

– Ну… и что же?

– Мистер Фрейзер – наш близкий друг из Виргинии, Бен. Он служил на судне моего отца во время войны.

Слаттер засопел.

– Да уж, видно, он был очень близким другом. Выходит, это папаша маленького ублюдка?

Несмотря на внушительный вес Бена Слаттера, Джед с легкостью приподнял его, схватив за ворот рубашки, и ударил о стенку.

– Извинение, Слаттер.

Бен поежился под его яростным взглядом и пробормотал:

– Да-да, конечно, я извиняюсь.

– Скажите то же самое леди. – Джед подкрепил свои слова еще одним ударом о стену.

– Извините меня, Кэролайн, – пробурчал Слаттер. Джед отпустил его, и ошеломленный наглец сполз вниз по стене.

– Леди принимает ваше извинение, мистер Слаттер.

– Я вижу, вы все еще потрясаете Мечом, мистер Фрейзер, – раздался вдруг чей-то голос.

Джед повернулся и увидел перед собой улыбающегося Винсента Калхоуна.

– Мое почтение, мисс Кэролайн. – Адвокат приподнял шляпу и пошел дальше.

– Чем больше людей я узнаю в этом городе, тем больше удивляюсь вашему решению остаться, – проворчал Джед, покосившись на Кэролайн. – Вы, кажется, говорили, что отклонили предложение Слаттера?

– Да, отклонила. И, судя по всему, приобрела врага на всю жизнь.

– Я пытаюсь понять, действительно ли он настолько зол, чтобы причинить зло вам и Гаррету, – в задумчивости проговорил Джед.

Кэролайн пожала плечами, потом спросила:

– Значит, Винсент Калхоун признался в том, что угрожал нам?

– Он не сказал этого прямо, но намекал. Впрочем, мне кажется, Калхоун из тех, кто непременно найдет кого-нибудь другого для грязной работы, сам же не станет заниматься подобными делами.

Когда они подошли к фаэтону, Натан и Гаррет уже сидели на своих местах. Джед помог Кэролайн устроиться на сиденье, потом вскочил на Либерти. Мимо железнодорожной станции они проезжали как раз в тот момент, когда кондуктор прокричал, что посадка заканчивается.

– Джед, еще не поздно изменить решение. Вы успеете сесть на поезд, – сказал Натан.

Джед повернулся к Кэролайн и подмигнул ей.

– Я предпочитаю то общество, в котором нахожусь сейчас.

Гаррет хихикнул:

– Даже Баффера?

Пес поднял голову и уставился на Джеда, словно ожидая ответа.

– Ну… я догадываюсь, что утопий не бывает, парень.

– Мама, что такое утопия? – спросил Гаррет.

– Это воображаемое место, где все устроено так, что там замечательно жить.

Не в силах удержаться, Джед вставил:

– Как Виргиния.

Едва заметная улыбка тронула губы Кэролайн.

– Как я сказала, милый, это место существует только в воображении.

Гаррет обнял своего верного друга, лежавшего рядом, и проговорил:

– Знаешь что, Баффер? Иногда взрослых невозможно понять. Я рад, что у нас с тобой так не бывает.

Раздался пронзительный свисток, и поезд, утонувший в клубах пара, тронулся с места.

Джед бросил на него прощальный взгляд. «Что тебя теперь ждет, Фрейзер? Во что ты на этот раз ввязался?»

Глава 7

Вечером, уложив Гаррета в постель, Кэролайн села за фортепьяно. Обычно музицирование успокаивало ее, но сейчас она никак не могла сосредоточиться на игре. В конце концов она поднялась и направилась к открытой двери, выходившей в сад.

Залитый лунным светом сад манил и очаровывал. Кэролайн вышла на крыльцо и, сделав глубокий вдох, стала смотреть на звезды – такие близкие, что казалось, до них можно было дотянуться и даже сорвать с неба какую-нибудь из звезд.

Безмятежное спокойствие сада умиротворяло и бодрило. Легкий ветерок играл завитками на ее виске; и она, вынув из прически шпильки, откинула волосы за спину и подставила лицо ласковому ветерку.

Внезапно из тени выступила высокая фигура и раздался голос Джеда:

– В лунном свете, Кэролайн, вы еще прекраснее.

И тотчас же по телу ее пробежала нервная дрожь – так всегда случалось при его появлении.

– Вы хотя бы догадываетесь, как вы прекрасны?

Его слова казались сладостной лаской. Прислонившись к столбику в самом верху крыльца, она проговорила:

– Я наслаждалась безмятежностью ночи.

Джед подошел поближе, затем поднялся на крыльцо. Увидев желание в его глазах, Кэролайн поняла, что ее неудержимо к нему влечет. Какой же наивной она была, когда думала, что сможет устоять перед этим мужчиной! О Боже, что теперь делать?!

13
{"b":"121124","o":1}