Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фрэнсис, подняв бокал, улыбнулась Уильяму.

— Стало быть, Повеса, ты не терял времени даром!

Глаза Уильяма лукаво заблестели. Фрэнсис явно ни о чем не подозревала.

— Когда же вы ждете прибавления? — допытывалась она, пристально разглядывая Бесс.

— Точно не знаю, — отозвалась Бесс. — Пожалуй, месяцев через пять.

Уильям поперхнулся вином. Маленькая плутовка забеременела семь с половиной месяцев назад!

Генри похлопал друга по спине и искренне поздравил его.

— Скверная девчонка, почему же ты так долго молчала? — возмутилась Фрэнсис.

— Видите ли, под Новый год мы хотели сообщить вам радостную новость, но, услышав, что адмирал скоро станет отцом, решили промолчать.

Кавендиш снова закашлялся.

— Странно, у тебя такой цветущий вид!

— Никогда еще не чувствовала себя так прекрасно. — Впервые за все время разговора Бесс сказала чистую правду.

— А сестра говорит, что Екатерина Парр поплатилась за свои грехи: ее тошнит каждый день. По правде говоря, ей нездоровится со дня зачатия.

Слова о чужом недомогании вызвали у Бесс сочувствие. Она вдруг устыдилась своего отменного здоровья.

— Бедняжка! Жаль, что ожидание ребенка стало для нее пыткой.

— Екатерине уже за сорок, она слишком стара, чтобы производить на свет первенца.

Генри решил сменить тему, зная, что Фрэнсис не скажет ни одного доброго слова о женщине, посягнувшей на дворец Челси.

— Кого же вы ждете? Мальчика или девочку?

— Девочку, — без колебаний ответил Уильям. — Маленькую рыжеволосую шалунью, похожую на Бесс.

— Кто бы мог подумать, что неисправимому Повесе Кавендишу не чужды отцовские чувства? — насмешливо заметила Фрэнсис.

Бесс лукаво улыбнулась:

— Если родится девочка, мы назовем ее Фрэнсис, а если мальчик — Генри.

— Ни в коем случае! — запротестовал глубоко польщенный Генри.

— Говори только за себя, Генри. Мою крестницу назовут Фрэнсис, и точка! — Его жена широко улыбнулась.

— Так кто из нас тщеславнее? — рассмеялся ее супруг.

Поздно ночью Уильям, сидя на краю постели, раздевал Бесс. Поставив жену между ног, он любовно поглаживал ладонями ее живот. Гладкая кожа Бесс казалась атласной, роскошная грудь стала еще пышнее.

— Ты прекрасна! — прошептал Уильям. Отблески огня падали на нее, освещая золотистым сиянием. Уильям проложил дорожку поцелуев по округлившемуся животу жены.

— Ты и вправду хочешь девочку, Уильям?

— Да, хорошенькую плутовку, похожую на мать. — Он обнял жену и подхватил ягодицы. — Бесс, ты же всегда была честной. Какого черта ты обманула Фрэнсис?

— Не хочу, чтобы кто-нибудь начал считать месяцы по пальцам и перешептываться за моей спиной. Семьи Кавендиш не должны касаться скандалы! Оставим эту привилегию Тюдорам.

— Дорогая, обман раскроется, как только у тебя начнутся роды, — мягко возразил Уильям.

— Вряд ли, — покачала головой Бесс. — В следующем месяце я уеду в Нортоу, и ни одна живая душа в Лондоне не узнает, когда родился ребенок.

Кавендиш усмехнулся:

— Ты чересчур предусмотрительна и упряма.

— Должно быть, это тебя и возбуждает.

— Прости, милая, я ничего не могу с собой поделать: уж слишком ты аппетитна.

— Я хочу тебя. — Бесс присела на корточки, коснулась губами набухшего копья и медленно втянула его в рот.

— Не смей, иначе я не выдержу!

— В последнее время ты слишком осторожен, будто боишься раздавить меня.

— Но мы же знаем: есть разные способы доставить друг другу удовольствие. — Задернув красные шелковые занавески кровати, Уильям лег на спину. — Я знаю, тебе нравится верховодить. Вот и поезжай на мне верхом. В такой позе ты сама будешь задавать ритм. Все в твоих руках.

— Тебе же не нравится подчиняться. — Бесс оседлала мужа.

— Сегодня я готов. В твоих руках стану паинькой.

— Лучше стань твердым, как мрамор, — возразила она, медленно опускаясь на твердое копье и вбирая в себя дюйм за дюймом. Опершись руками на грудь Уильяма, Бесс медленно приподнялась, а затем снова опустилась, заставив мужа исторгнуть страстный стон.

Он ощущал прикосновение ее ног и ягодиц к своим чреслам. Когда Бесс наклонила голову, ее пламенные волосы, упав вниз, коснулись груди Уильяма. Он протянул руки и подхватил на ладони отяжелевшую грудь жены.

Завораживающий ритм ее движений воспламенил его. Уильям, едва сдерживаясь, позволял Бесс действовать так, как она пожелает.

— Смотри, — шепнула она.

Бесс постепенно ускоряла ритм, соблазнительно покачивая бедрами. Красные шелковые занавески затрепетали. Бесс словно скакала верхом на норовистом жеребце, а занавески казались победными знаменами.

Не выдержав сладостной пытки, Уильям подстроился к ее движениям, выплеснулся в экстазе и взлетел на вершину одновременно с Бесс.

Наконец Бесс сообщила родным, что ждет ребенка, и пригласила к себе в гости любимую сестру Джейн. Дождавшись ее, Бесс начала готовиться к переезду в Нортоу. Улучив минуту, Уильям отвел Джейн в сторонку.

— Бесс вряд ли признается в этом, но ребенок был зачат еще до свадьбы. Роды могут начаться со дня на день. Сестра миссис Бэгшоу, повитуха, уже ждет в поместье. — Он пригладил волосы. — Джейн, мне страшно за Бесс…

Джейн, оправившись от удивления, вспомнила, что сестра всегда поступает по-своему.

— Как только мы приедем в Нортоу, я уложу Бесс в постель. Не беспокойся, Уильям: если уж Бесс за что-то взялась, она справится с делом!

Слова Джейн сбылись. Через день Бесс родила девочку с такими же темно-каштановыми волосами, как у отца. Уже на следующее утро гордая мать сидела на постели кормя ребенка и сияя от счастья. Она сразу посвятила Уильяма в свои планы насчет крестин.

— Крестными будут Фрэнсис и Генри Грей, но мы пригласим их сюда не раньше июня.

— Но, дорогая, до июня еще целых два месяца! А детей крестят через несколько дней после рождения.

— Нет такого закона, который запрещал бы откладывать крестины на месяц-другой!

Уильям вновь пошел советоваться с Джейн:

— Может, ты поговоришь с ней сама и убедишь отказаться от этой нелепой затеи?

— Уильям, неужели ты до сих пор ничего не понял? — удивилась Джейн. — Бесс не похожа на других женщин. Стоит сестре принять решение, никто и ничто не заставит ее отменить его!

Как и задумала Бесс, маленькую Фрэнсис Кавендиш окрестили в июне. Крестным отцом был Генри Грей, герцог Суффолк, а крестными матерями — Фрэнсис Грей, герцогиня Суффолк, и ее ближайшая подруга Нэн Дадли, графиня Уорвик. Бесс проявила поразительную дальновидность: семейство Дадли обладало большим влиянием. Шумное торжество состоялось в поместье Нортоу. Никому из приглашенных не было дела до того, что малютка Фрэнсис родилась два месяца назад.

Глава 20

«Лондон, 10 сентября 1548 года

Дорогие мама и Марселла, должно быть, до вас уже до-шли слухи о том, что при дворе неспокойно, поэтому я решила кое-что объяснить вам. Лорд-протектор Эдвард Сеймур отказался отдать Екатерине Парр драгоценности, подаренные ей королем Генрихом, и заявил, что они принадлежат молодому королю. Томас Сеймур выдвинул обвинения против родного брата и предложил себя на пост лорда-протектора. Поскольку Томас — верховный адмирал и под его командованием находится десять тысяч человек, Эдвард Сеймур так перепугался, что установил за Томом слежку…»

Бесс помедлила, не решаясь сообщить родным, какой скандал разразился в Челси, когда Екатерина Парр застала своего мужа Томаса Сеймура в спальне принцессы Елизаветы!

Грустно вздохнув, Бесс продолжала: «Вскоре Екатерина Парр разрешилась от бремени девочкой, а спустя четыре дня скончалась от родильной горячки…» Бесс снова подняла перо, ее мысли метались, словно птицы в западне. Неужели Сеймур причастен к смерти жены? Что, если честолюбивый негодяй задумал сделать Своей следующей женой Елизавету?

Ходили слухи о том, что адмирал пользуется своим положением и требует взятки от капитанов судов, отплывающих в Ирландию, а также поощряет морских разбойников, да и сам не брезгует пиратским ремеслом. Писать об этом Бесс не осмелилась: она знала, тетя Марселла решит, будто деньги понадобились Сеймуру, чтобы поднять мятеж.

47
{"b":"11855","o":1}