Литмир - Электронная Библиотека

— Поскольку вы никого не согнали, — сказал Саймон, — я так понимаю, что вы не находите виновным Артуро?

— Лично я не нахожу. — Стоукс в упор посмотрел на Саймона. — А вы?

— Нет, — признался Саймон. — Но уверен, что все укажут на него.

— Да, но это было бы слишком большой натяжкой. У меня нет оснований, что он — или другой, помоложе… ну да, его зовут Деннис, — что ктото из них совершил преступление.

Порция подалась вперед:

— У вас есть предположение, кто это сделал?

Стоукс откинулся на спинку кресла.

— Да, некоторые мысли на этот счет имеются.

Он доверился им, они, в свою очередь, рассказали ему все, что знали о выходках Китти. Ожидая прихода Стоукса, они решили ничего не утаивать, снабдить его всей имеющейся у них информацией, считая, что она не причинит вреда невиновным. Слишком большая ставка была на кону, чтобы соблюдать светскую сдержанность.

Поэтому они рассказали ему все, что подслушала Порция, все, что они знали о склонности Китти вторгаться в личную жизнь других.

Стоукса это впечатлило, как, впрочем, впечатлял и он сам. Он задавал много вопросов, внимательно выслушивал каждого и старался понять их объяснения. В конце концов настал такой момент, когда вопросов более не последовало, но не было и намека на то, что сделан определенный вывод. Все поднялись и направились к дому, продолжая размышлять над проблемой и как бы пытаясь из отдельных кусочков мозаики сложить цельную картину.

Порция все еще не могла отойти от размышлений, когда спустя час проскользнула в комнату Саймона.

Стоя возле кровати, он поднял голову, затем продолжил зажигать шесть свечей в канделябре, который он позаимствовал из неиспользованных гостиных. Он слышал щелчок замка, слышал перед этим приближающиеся шаги Порции в коридоре.

Она остановилась, глядя на канделябр, в котором теперь горели уже все свечи. Затем посмотрела вокруг — на окно, где тяжелые зимние шторы были опущены, на кровать, освещенную ярким светом шести свечей.

— Что ты делаешь?

Саймон помахал фитилем и погасил его, поправил канделябр таким образом, чтобы свет падал на пышные подушки. Наконец поднял голову и встретился с ее взглядом.

— На сей раз я хочу тебя видеть.

Порция покраснела. Не слишком густо, но румянец всетаки проглянул сквозь алебастровую кожу.

Саймон скрыл хищную улыбку. Не спуская с нее взгляда, он пытался оценить ее реакцию. Подойдя поближе, он протянул руки и заключил ее в объятия. Порция с готовностью вошла в кольцо его рук, однако, подняв глаза, он увидел, что она нахмурилась.

— Я не уверена, что это одна из твоих лучших идей.

Он нагнул голову и нежно, но уверенно поцеловал ее.

— Ты тоже сможешь увидеть меня. — Саймон прошептал эти несущие соблазн слова возле самых ее губ, затем вынудил ее снова прильнуть к нему в поцелуе.

Ее тело обмякло в его руках, она отдалась ему безоговорочно и тем не менее через мгновение прервала поцелуй, запрокинула голову назад, в ее глазах отразилась неуверенность. Саймон снова прижал ее к себе и поцеловал.

— Доверься мне. Ты получишь удовольствие.

Порция мысленно хмыкнула, решив не признаваться ему, что она этого как раз и боялась: боялась, что ей понравятся пикантные ощущения, понравится, что она еще глубже погрузится в его паутину, которую — она это знала — он сознательно плетет.

Впрочем, Порция уже приняла вызов, уже выбрала тропу. Не спуская с него взгляда, она обняла его за плечи, распласталась на его теле.

— Ну ладно. — Глядя на его губы, она томно прошептала: — В таком случае покажи мне.

И предложила ему свой рот.

Он взял его — горячо и страстно, одновременно лишив возможности рассуждать.

Швырнул ее в горнило страсти, в полыхающее пламя желания.

Желания, которому они оба дали полную свободу. С каждым прикосновением оно возрастало. Порция запустила пальцы в волосы Саймона и приникла к нему, побуждая его к действию. Он пошевелился и прижал ее к кровати. Прервав поцелуй, он ждал, наклонив голову, пока она не подняла отяжелевшие веки.

Он встретился с ее взглядом.

— Сегодня мы не должны слишком торопиться.

Он произнес это строгим, приказным тоном. Порция бесстрашно выдержала его взгляд, вскинула бровь.

— Я не подозревала, что мы до этого момента торопились.

Глаза у Саймона блеснули — его осенило, он тихонько пробормотал:

— У меня есть предложение. Давай посмотрим, насколько медленно мы способны продвигаться.

Она не имела понятия, на что себя обрекала. Тем не менее, слегка пожав плечами, согласилась:

— Если ты так хочешь.

Саймон наклонил голову:

— Я хочу.

Он снова взял ее рот в медленном, долгом, возбуждающем, обжигающем поцелуе. Она давно потеряла возможность хотя бы слегка сопротивляться, рассуждать или проявлять свою волю. Он привел ее в состояние некоего гипнотического восторга.

У Порции даже мысли не появилось о том, чтобы погасить свет, когда Саймон расстегнул ей платье, спустил его с плеч, а она с готовностью помогала ему в этом. Его губы прижимались к ее губам, его язык вел дуэль с ее языком, когда он стал развязывать ленты ее рубашки.

Он прервал поцелуй и спустил шелковую рубашку, обнажив ее груди. Открыв их своему жадному, горящему взору.

Порция задохнулась, увидев этот пылающий взгляд. Саймон поднял руку и провел тыльной стороной пальцев от ключицы до начала выпуклости одной груди, затем повернул ладонь и накрыл тугой холмик, словно победитель, оценивающий предлагаемый ему приз. Потом легонько сжал эту выпуклость. И здравомыслие окончательно покинуло Порцию.

Она словно завороженная лишь наблюдала за тем, как он гладил, ласкал, нежил и тискал ее груди, делая это не спеша, почти лениво.

Саймон бросил взгляд изпод ресниц, встретился с ее взглядом и медленно нагнул голову. Он прижал губы к затвердевшему съежившемуся соску и стал его посасывать, после чего прикоснулся к другому соску, хотя пальцы его остались на прежнем разгоряченном пике и продолжали сладостную муку.

Затем снова вернулся к первому соску, взял его в рот и стал сосать его теперь уже энергично, безжалостно. Вцепившись пальцами в волосы Саймона, Порция вскрикнула, запрокинула голову и прижала его к себе. Она попыталась сосредоточить внимание на узорах полога над кроватью, но не смогла. Словно услышав ее мысли, Саймон крепко, похозяйски обхватил ее за ягодицы.

Ахнув, она заставила себя приоткрыть глаза, взглянула вниз; увидев, что она наблюдает за ним, он стал перекатывать сосок языком и слегка его покусывать. Порция содрогнулась и снова закрыла глаза. Она почувствовала, что он выпрямился, его пальцы разжались и отпустили ее. Порция открыла глаза.

Она должна увидеть это — его лицо, когда он стягивал вниз ее платье и рубашку. Одежда соскользнула с ее бедер и с шелестом упала на пол.

Саймон чуточку отступил назад, но взгляд его был устремлен не на одежду на полу, он зачарованно смотрел на густые черные завитки между животом и бедрами.

Порция попыталась представить, о чем он сейчас думает, но не смогла. Да и вообще, она была не уверена, глядя на выражение его лица, что он вообще сейчас о чемто думает.

Наконец Саймон протянул руки к ее талии, скользнул вниз, пальцы его прошлись по легкой выпуклости живота. Порция положила руку ему на грудь, чтобы удержать его на некотором расстоянии.

— Нет, теперь очередь твоей одежды. — Их взгляды встретились. — Я тоже хочу увидеть.

— О, ты увидишь! — Саймон обнял ее за талию и наклонился, чтобы поцеловать ее. — Но пока рано. Мы же не торопимся сегодня. У нас ведь есть время. Мы будем смаковать каждый шаг, каждый новый опыт.

И с этими словами он снова поймал ртом ее губы, заставил ее расстаться с обрывками мыслей и всецело отдаться умопомрачительным ощущениям.

Он прижал ее к себе, и дыхание Порции сбилось. Он все еще оставался одетым, и своим обнаженным телом она ощущала сквозь одежду его эрекцию. Она была в его власти. Он мог делать все, что ему нравилось. Во всяком случае, в той мере, в которой она это позволяла.

58
{"b":"11846","o":1}