Саймон никак не обозначил, что этот его поцелуй чемто отличается от других его поцелуев. Наморщив нос, Порция шла по газону, продолжая размышлять на эту тему. Она была реалисткой и понимала, что он должен быть экспертом в этом плане, поскольку наверняка целовал множество женщин. И еще, она была почти уверена, что при первой же возможности он снова ее поцелует.
Тропинка вела к храму. Не задумываясь о маршруте, Порция шла вперед, потому что ноги сами несли ее в этом направлении. Жизненный же путь оставался в тумане. Чем больше она размышляла об этом, тем больше заходила в тупик. Словно она отправилась в путешествие по безбрежному океану и вдруг обнаружила, что не располагает ни лоциями, ни картами.
Испытает ли она те же самые ощущения, если он поцелует ее снова? Или же они сопутствуют лишь самому первому поцелую? Что она почувствует, если ее поцелует другой джентльмен? Если ее поцелует Саймон, будет ли она вообще чтото чувствовать?
Ее неопытность не позволяла ответить на эти вопросы. Распрямив плечи, Порция подняла голову. Надо просто продолжить эксперимент и все это выяснить.
Приняв решение, девушка почувствовала себя более уверенно. Перед ней появился храм — небольшое мраморное чудо с ионическими колоннами. Его окружали роскошные цветочные клумбы. Поднимаясь по ступенькам, Порция увидела садовника — моложавого мужчину с густой копной черных волос, пропалывавшего клумбы. Он поднял на нее глаза. Порция улыбнулась и кивнула. Садовник неуверенно заморгал, но вежливо кивнул в ответ.
Порция поднялась на мраморную площадку храма и тут же поняла причину неуверенности садовника. Внутри ктото ожесточенно выяснял отношения. Если бы Порция не была так поглощена своими мыслями, она, вероятно, услышала бы это еще до того, как стала подниматься по лестнице. Очевидно, садовник слышал каждое слово.
— Твое поведение не укладывается ни в какие рамки! Я привезла тебя сюда не для того, чтобы ты вела себя подобным образом! Я не могу понять, чего ты хочешь добиться подобными выходками!
Эти произнесенные мелодраматическим тоном фразы принадлежали миссис Арчер. Они гремели внутри храма и разносились на всю округу.
— Я хочу, чтобы моя жизнь была полна острых впечатлений! — звонким голосом заявила Китти. — Вы выдали меня замуж за Генри и сказали, что я буду леди! Вы рисовали положение жены в весьма ярких красках! Вы заставили меня поверить, что у меня будет все, чего я захочу! Но я ничего этого не имею!
— Ты не можешь быть столь наивной, чтобы вообразить, будто в жизни все происходит так, как об этом мечтаешь!
Порция радовалась, что ктото говорит именно те слова, в которых нуждалась Китти, однако у нее не было ни малейшего желания подслушивать. Она молча повернулась и стала спускаться по лестнице.
Выходя на тропинку, Порция услышала ответ Китти, произнесенный срывающимся хриплым голосом:
— Я, дурочка, верила тебе! Сейчас я очнулась в реальности. Ты знаешь, что он хочет, чтобы мы жили здесь большую часть года? И он хочет, чтобы я родила ему детей!
Последние слова она произнесла таким тоном, словно Генри предлагал ей заразить себя чумой. Порция ошеломленно замедлила шаг.
— Дети! — презрительным тоном продолжила Китти. — Я потеряю фигуру! Я растолстею и расползусь, и никто не захочет взглянуть на меня! А если кто и взглянет, то содрогнется и тут же отвернется! Да лучше умереть!
Это уже походило на истерику. Порция передернула плечами. Повернувшись, она встретилась взглядом с садовником. Она вскинула голову и пошла дальше. Садовник вернулся к своему занятию.
Дойдя до главного газона, Порция увидела Уинифред, которая также неторопливо прогуливалась. Подумав, что будет разумно не позволить Уинифред ненароком забрести к храму, Порция изменила направление и присоединилась к ней.
Уинифред приветливо ей улыбнулась. Порция ответила тем же. Старшая сестра Китти была человеком, у которого по крайней мере можно было чемуто научиться.
Обменявшись приветствиями, они дружно перешли на дорожку, ведущую к озеру.
— Надеюсь, вы не сочтете меня непростительно прямолинейной, — начала Порция, — но я не могла не заметить… — Она посмотрела в лицо Уинифред. — Я права, полагая, что вы с мистером Уинфилдом достигли определенного взаимопонимания?
Уинифред улыбнулась и после небольшой паузы ответила:
— Скорее мы рассматриваем возможность достичь взаимопонимания. — Она взглянула на Порцию. — Я понимаю, что это звучит очень робко, но я не могу иначе, по крайней мере когда дело касается замужества.
Порция увидела свой шанс и ухватилась за него обеими руками.
— Понимаю, что вы имеете в виду, ибо сама испытываю те же чувства. — Она поймала взгляд Уинифред. — В настоящее время я рассматриваю вопрос о замужестве и должна признаться, что многого не понимаю. Я запоздала с этим по ряду эгоистических причин, поскольку была поглощена другими вещами. А сейчас я испытываю затруднения в связи с тем, что не располагаю необходимой информацией. Я полагаю, у вас гораздо больше опыта…
Уинифред сделала гримасу, однако выражение лица у нее осталось попрежнему доброжелательным.
— Возможно, в какомто отношении я и в самом деле имею больше опыта, но боюсь, что он едва ли поможет другой леди в понимании вещей. Мне тридцать, а я еще не замужем.
Порция нахмурилась:
— Простите меня, но вы из благородной семьи, у вас, насколько я понимаю, отличное приданое, и вы отнюдь не дурны собой. Полагаю, у вас было много предложений?
Уинифред чуть наклонила голову:
— Были, признаюсь, но не так много. Я не поощряла джентльменов назначать мне свидания.
Порция не смогла скрыть своего недоумения. Уинифред заметила это и кротко улыбнулась:
— Вы мне доверились, и в ответ я тоже окажу вам доверие. Я так понимаю, что у вас нет миловидной младшей сестры? Цепкой, склонной к стяжательству младшей сестренки?
Порция оторопело покачала головой:
— Но ведь Китти вышла замуж несколько лет назад, разве не так?
— О да! Но, к сожалению, замужество не остудило в ней желания ухватить то, что может предназначаться мне.
— Она… — Порция с трудом подыскала слово, — перехватывала ваших претендентов?
— Постоянно, еще со школьных лет.
Несмотря на столь ошеломляющее признание, лицо Уинифред оставалось спокойным, безмятежным. Она смирилась, как поняла Порция.
— Я не уверена, — продолжила Уинифред, встретившись взглядом с Порцией, — что не должна благодарить ее за это. Я не хотела бы выйти замуж за джентльмена, которого можно так легко увести.
Порция кивнула:
— Это верно. — Слегка поколебавшись, она решилась: — Я упомянула мистера Уинфилда, мне кажется, что он сохраняет постоянство в отношении к вам, несмотря на все усилия Китти.
Уинифред бросила быстрый взгляд на Порцию, в котором можно было уловить неуверенность. Впервые за маской благополучной леди проглянула женщина, которая постоянно испытывала разочарования изза вмешательства сестры.
— Вы думаете? Я должна рассказать вам нашу историю. Десмонд познакомился с нашей семьей в Лондоне несколько лет назад. Поначалу он был сильно увлечен Китти, как и большинство других джентльменов. Затем он узнал, что она замужем, и перенес свое внимание на меня.
— Вот как… — Они дошли до конца тропинки и, постояв с минуту возле озера, повернули в сторону дома. — Однако, — продолжила Порция, — означает ли это, что Десмонд ухаживает за вами уже несколько лет?
Уинифред наклонила голову:
— Около двух лет. — После небольшой паузы она добавила: — Он говорил мне, что отошел от Китти, как только понял, что она собой представляет. Лишь позже он узнал, что она замужем.
Перед глазами Порции тут же возникла сцена у террасы, невольной свидетельницей которой она оказалась.
— Он, кажется, весьма суров с Китти. Нет никаких причин полагать, что он снова проявит к ней интерес. Скорее наоборот.
Уинифред внимательно посмотрела в глаза Порции.
— Вы так полагаете?
Порция выдержала взгляд.