Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Родраннер в ответ только улыбнулся.

Джино был уже на ногах. Его брови приняли четкую форму уголков.

– Ах ты, шельма! Только не говори мне, что ты намылился звонить Пластиковому Полу.

– Именно это я и собираюсь сделать.

– Кто такой Пластиковый Пол? – спросил Бонар.

Джино уже двинулся за Родраннером и Магоцци в задний отсек. На ходу он сказал:

– Старший специальный агент Пол Шафер из Миннеаполиса. У них с Магоцци особые отношения.

Холлоран, который был последним в процессии, сказал:

– Это тот тип, с которым мы встречались в Миннеаполисе во время той заварухи с «Манкиренч»? Я думал, вы его ненавидите.

– Это изюминка наших отношений, – улыбнулся Джино. Все четверо сгрудились перед пультом связи. – Лео, дружище, не жмись, пусти разговор через колонки. Я тоже хочу повеселиться.

Родраннер нашел номер за тридцать секунд. Сонный голос раздался в колонках после первого гудка – это был такой номер, на звонок по которому отвечают сразу, в любое время суток и день недели.

– Шафер слушает.

– Пол, это Лео Магоцци из полиции Миннеаполиса.

Возникла колючая пауза.

– Откуда у тебя этот номер?

– От осведомителя.

– Чушь собачья. Эта закрытая федеральная линия, Магоцци, и ты только что нажил себе большие неприятности. Я вешаю трубку.

– Давай вешай. Но только потом тебе придется или подать прошение об отставке, или пустить себе пулю в лоб. На твой выбор.

Опять пауза, а затем:

– У тебя есть тридцать секунд.

Магоцци набрал в грудь воздуха.

– Один из ваших агентов исчез в том районе, где были найдены убитыми три других агента.

Из колонок послышался шум: откидываемое одеяло, удар босых ступней об пол, помехи.

– Ладно, Магоцци, я тебя внимательно слушаю, но, если ты зря меня разбудил, я лично прослежу за тем, чтобы ты в следующий раз увидел небо лет через сорок.

Лицо Магоцци побагровело, грудь вздымалась. Джино подумал, что не исключено, что Магоцци сейчас просто вспылит, – он прямо чуял, как вверх, к спутнику, несется струя тестостерона.

– Бой быков, – толкнул он локтем Холлорана.

Но когда Магоцци заговорил, его голос был на удивление спокоен:

– Пропавший агент – Шарон Мюллер.

– Во имя всего святого, Магоцци, кто тебе сказал, что она пропала? И всего-то? Она поехала в Грин-Бэй со своими подругами из «Манкиренч». Они в свободное от работы время занимаются расследованиями убийств.

– Она не доехала до Грин-Бэй. – Магоцци сделал паузу, чтобы собеседник осознал сказанное, затем продолжил. Он рассказал Шаферу об исчезновении людей, мертвых тайных агентах, операции ФБР в округе Миссакуа. – Мы полагаем, что Шарон и остальные находятся где-то внутри того, что там происходит, но это очень большая зона поиска. Мы сейчас на месте – или, по крайней мере, рядом, – но нам необходимо, чтобы фэбээровцы указали нам, откуда лучше всего начать искать, а они местной полиции и двух слов сказать не желают. Пол, она твой агент, а не их. Ты в своей конторе можешь ради спасения ее жизни как-нибудь на кого-нибудь надавить? Это я не для красного словца. Речь действительно может идти о жизни и смерти.

Шафер не задержался с ответом:

– У тебя там – где бы ты ни был – есть безопасная линия связи?

– Мы сейчас на ней.

– Тогда дай мне номер и пятнадцать минут.

Они успели проехать в сторону округа Миссакуа только десять миль, когда Шафер перезвонил.

– Знаете, где находится Белдон? – без предисловий спросил он.

Холлоран кивнул, глядя на Магоцци:

– Да.

– Там находится участок шерифа округа Миссакуа. Они разворачивают там командный пункт. Поговорите с агентом Кнутсеном. Он предоставит представителям закона все сведения, какие сможет. Кто там с тобой?

– Здесь Ролсет и я, шериф Холлоран и помощник шерифа Карлсон, – он секунду поколебался, – и еще двое из округа Кингсфорд.

– Тогда я сейчас позвоню и предупрежу их. Если он упрется – позвони мне.

Магоцци облегченно вздохнул.

– Пол, что там происходит?

– Пока не знаю, но собираюсь это в ближайшее время выяснить. И еще я хочу, чтобы вы периодически связывались со мной. Я взял вас под свою ответственность и должен знать о каждом вашем действии до того, как вы его предпримете. Это понятно?

– Понятно.

Джино вернулся в кабину, сел в штурманское кресло и рассказал Харлею и Бонару, о чем был разговор с Шафером. Харлей сосредоточенно, словно глазной хирург на операции, вел автобус по узкой дороге, которая, казалось, намного его уже.

– Ну тогда набери Белдон на навигаторе и просвети, как туда ехать. Ну дела. Субботний вечер с ФБР. Я так не веселился уже несколько лет, с тех пор как меня пытались ограбить на карнавале в Рио. В меня тогда пальнули из тазера.[5]

Джино покосился на огромного человека на водительском сиденье и подумал, что вряд ли такую тушу можно вырубить из тазера.

– Я бы хотел когда-нибудь услышать эту историю целиком.

Харлей пожал плечами:

– Да обычная история. Ничего эпического. Эй, Бонар, дружище, не принесешь мне пакет апельсинового сока из холодильника?

Бонар по-прежнему сидел на диване, а Чарли расслабленно валялся на Бонаре. Он обернулся и оглядел специально оборудованную кухонную зону, более обширную, чем кухня у Марджи. Она вся была облицована деревом – тиком, если Бонар правильно определил, – и ни следа эмали.

– У тебя там нет холодильника.

– Третья дверца направо от раковины, – сказал Джино, не отрывая взгляда от экрана системы спутниковой навигации. – Еще две целых семь десятых мили по этой дороге, затем направо, на какую-то другую – написано «ПП», но это, наверно, ошибка.

Бонар снял Чарли с колен и пошел искать дверцу номер три.

– «Два „П“». Все дороги, находившиеся под управлением окружных властей, имели буквенные обозначения. Для XIX века неплохая идея, но она задала задачку, когда дорог настроили слишком много и букв стало не хватать. Тогда их просто начали удваивать.

Джино покачал головой:

– Я чужак в чужой стране.

Найдя холодильник, выполненный в виде горизонтального ряда шкафчиков, скрытых за полированными тиковыми дверцами, Бонар впал в почти религиозный экстаз. Целая шеренга холодильных камер. Одна для жидкостей, другая для овощей, фруктов и зелени, третья для мяса, а в самой большой было больше винных бутылок, чем на кованом стеллаже городского винного магазина.

– Потрясающе, – пробормотал он, шаря по шкафчикам без всякого стеснения. Наконец он опомнился и взял пакет апельсинового сока для Харлея. – Можно я возьму себе вишневой газированной воды?

– Все, что пожелаешь, дружище, – сказал Харлей, сбрасывая скорость перед резким поворотом. – Тебе нравится кухня?

– Смеешься, что ли? Я такую красоту видел только в журнале «Бон аппетит».

Джино закатил глаза:

– Боже мой. Сейчас эти двое начнут обмениваться рецептами и вместе смотреть ток-шоу Опры.

Харлей бросил на него гневный взгляд:

– Мне нравится Опра.

В рабочей комнате Родраннер с бешеной скоростью переключался между многими программами, вгрызаясь в закрытые правительственные сайты так, как никогда в жизни, в поисках любого, путь самого крошечного клочка сведений об операции, которую осуществляли работающие под прикрытием агенты. Пока что поиск не дал результатов, и это было удивительно.

Холлоран и Магоцци сидели в маленькой кабинке и то наблюдали за матерящимся над клавиатурой Родраннером, то смотрели в окно. При этом Холлоран видел тихую сельскую ночь, а Магоцци – черное полотно небытия.

– Кто-то выключил свет во всем штате.

Холлоран чуть улыбнулся:

– У нас дороги почти не освещаются. Но скоро должен показаться «Серебряный купол».

– Что это такое?

– Ночной клуб. Еда, напитки, танцы, скатерти – все, что полагается.

Еще полмили, и за длинным поворотом Магоцци увидел кукольный Вегас, затянутый в середину черной дыры. Над всей площадью грунтовой автостоянки, до отказа забитой пикапами, были протянуты разноцветные рождественские гирлянды, зелено-розовый знак с мигающими неоновыми буквами сообщал: «Отличная еда, танцы, развлечения». Знак возвышался над железным строением, похожим на полукруглый ангар.

вернуться

5

Тазер – оружие, которое отстреливает два дротика-электрода с проводами, впивающиеся в тело жертвы, и временно парализует человека разрядом электрического тока (~50 тыс. вольт). Прим ред. FB2.

40
{"b":"117521","o":1}