Когда темнота окутала городские улицы, Дэни почувствовала себя более легко и уверенно в этой непривычной обстановке: ее внешность уже не имела большого значения, так как на улицах осталось мало женщин, с которыми ее можно было сравнить. Она с интересом смотрела по сторонам, пока они шли в темноте. Из открытых дверей многих заведений лился свет, и Дэни часто останавливалась, чтобы заглянуть внутрь. Большинство этих заведений были заполнены мужчинами; некоторые из них, как и она, были в одежде из оленьей кожи. Они поднимали кружки с пенистым элем, кричали и пели под веселые звуки скрипки. Дэни ужасно хотелось присоединиться к ним и вновь почувствовать дух товарищества, который она всегда ощущала в компании трапперов.
Она несколько раз отставала от идущих быстрым шагом мужчин, и тогда Трой возвращался, брал ее за локоть и некоторое время вел по улице за собой. В конце концов они оказались перед магазином Соломона Вестбурга. Трой, стоявший рядом с Дэни, дернул за тонкий шнур, и внутри темного здания зазвенел колокольчик.
Ответа не последовало, и у Дэни появилась надежда, что этот неизбежный миг будет отстрочен.
– Ну, – она повернулась к Трою, пытаясь разглядеть в темноте выражение его лица, – похоже, нам лучше прийти сюда завтра. Вы не хотите зайти в один из этих салунов?
Грейди кашлянул. Трой, не ответив ей, еще раз дернул за шнур и затем громко постучал в дверь.
Внимание Дэни привлек дрожащий свет свечи, появившийся в задней части магазина. Он приближался к ним. Сердце ее сжалось. Неожиданно куда-то исчезли вновь обретенные ею уверенность и решимость. Свеча отбрасывала свет на несущего ее маленького сгорбленного человека. Дэни увидела его блестящую лысину, окруженную курчавыми волосами, и очки, покоящиеся на конце длинного носа. Свет свечи сделался ярче, и, в конце концов, старик подошел к застекленной двери магазина.
Дэни глубоко вздохнула. Дверь приоткрылась, торговец поднял свечу и выглянул наружу.
– Соломон Вестбург?
Громкий голос Троя заставил Дэни вздрогнуть.
Значит, это не плод ее воображения.
В конце концов это произошло!
Маленький, похожий на гнома человек за этой приоткрытой дверью знает тайну прошлого Джейка и, возможно, ее, Дэни, прошлого.
– Чем я могу вам помочь? – Голос Вестбурга оказался неожиданно сильным для такого старого человека.
– Мы хотим сообщить вам новость о Джейке Фишере. У нас есть письмо, написанное им.
Трой сунул руку во внутренний карман куртки и достал пожелтевшее письмо Джейка. Дэни не знала, что он взял письмо с собой.
– Джейк Фишер?
Дверь открылась шире и, Вестбург уставился на них поверх своих очков. Он внимательно смотрел на них несколько мгновений, задержав взгляд на Дэни, потом распахнул дверь магазина, шагнул в сторону и сказал:
– Добро пожаловать.
Когда Трой вежливым жестом предложил ей идти впереди него, Дэни быстро вошла в теплый магазин, боясь, что может потерять самообладание и броситься по улице в темноту.
ГЛАВА 12
Старик повел их через помещение магазина. Его свеча слабо освещала полки вдоль стен, заваленные обувью, коробками и жестянками, смутно отражающимися в витринах. Они следовали в темноте за Вестбургом, двигавшимся с уверенностью хозяина мимо ящиков, бочек, мимо железной печи в задней части магазина, которая давно остыла.
Дэни начала подниматься по лестнице, видя перед собой потертые задники кожаных башмаков старика, медленно взбирающегося по ступенькам впереди нее. В конце концов они оказались в маленькой комнате, заставленной мебелью и переполненной вещами Соломона Вестбурга. Дэни уже решила, что им придется стоять, когда старик, шаркая ногами, подошел к обеденному столу, занимавшему середину комнаты, и указал на стоящие вокруг него стулья с прямыми спинками.
– Извините, что у меня тут не прибрано. – Он пожал плечами и провел рукой по своей лысине, словно у него там были волосы. – Ко мне редко кто заходит, и я уже в том возрасте, когда не придаешь большого значения порядку. Вы садитесь, садитесь. – Он начал убирать стопки книг и бумаг с одного стула и жестом предложил Дэни садиться. Трой и Грейди сами очистили для себя места, перенеся груды книг и одежды на пристенный столик. Когда мужчины расселись у стола, Дэни оглядела комнату.
Из мебели, помимо обеденного стола и кровати, был еще письменный стол, стоявший между двумя высокими окнами, выходящими на улицу. Длинные обвислые занавески на окнах были задернуты, видимо, для того, чтобы закрыть доступ в комнату холодному декабрьскому воздуху, проникающему сквозь щели в подоконнике.
– Итак… – Голос старика привлек внимание Дэни, и она повернулась к нему. Его живые глаза смотрели на нее поверх очков проницательным взглядом. Несмотря на согбенное и слабое тело, Соломон Вестбург обладал острым умом. Дэни сразу поняла это.
– Что я могу сделать для вас или для моего старого друга Джейка Фишера? – Положив руки на стол, он наклонился вперед.
– Мистер Вестбург, – Трой кивком указал на девушку, – это Дэни. Дэника Уиттикер.
Он представил старику Грейди и представился сам, а потом коротко рассказал, как они встретили Дэни в Скалистых горах.
Торговец начал всматриваться в Дэни, и Трой, протянув руку, снял с нее шляпу, затенявшую ее лицо, чтобы тот мог лучше разглядеть ее. Она окинула Троя убийственным взглядом и снова повернулась к старику.
– Девочка Джейка… – произнес тот шепотом в наступившей тишине. В глазах его вспыхнул интерес. – А как поживает мой старый друг?
– Он…
Трой перебил Дэни, собравшуюся было выпалить правду.
– Видите ли, мистер Вестбург, я боюсь, мы принесли вам печальную новость.
Трой протянул письмо, но старик не взял его, и он положил письмо на скатерть.
– Джейк? – Глаза Соломона затуманились.
– Он скончался, мистер Вестбург, – сказал Грейди. Голос его смягчился, когда он увидел, что глаза старика наполнились слезами. – Дэни сказала, что он умер спокойно, во сне.
Дэни показалось, что партнер Джейка сейчас не выдержит и разрыдается, как ребенок, но вместо этого он вытащил из заднего кармана смятый льняной платок, медленно, словно это причиняло ему мучение, снял очки, вытер глаза, очки, высморкался, снова надел их и покачал головой.
– Кто мог подумать, что Джейк уйдет раньше меня?!
– Вы долго были с ним знакомы? – спросил Трой.
Глаза Вестбурга загорелись, и он заговорил, словно увидел прошлое. Глядя на него, Дэни не могла поверить, что Джейк – грубовато-простодушный дюжий Джейк – дружил с этим тщедушным человечком.
Я познакомился с Джейком Фишером около восемнадцати лет назад, – начал он, – точнее – в 1812 году. Мы вместе плыли на плоскодонке вниз по реке Огайо. Он только что похоронил жену, а чуть раньше умер его сын. Они обрабатывали землю на холмах Кентукки. – Он пожал плечами. – Из всех мужчин, что находились в лодке, только я и он были одинокими. Остальные перебирались на Запад вместе с семьями. У нас с ним никого не было. Это была моя мечта – открыть свой собственный магазин. Прежде я всегда работал на других. – Вестбург наклонился вперед, желая подчеркнуть свою мысль. – Я копил и копил деньги, пока не собрал их достаточно, чтобы открыть свое дело. Но Джейк… Его потянуло на Запад. Он хотел увидеть незаселенные девственные места. Он сказал, что в Кентукки стало слишком людно, но по выражению его глаз я понял, что он не может больше жить там, где все напоминает ему о жене и сыне.
Дэни слушала рассказ старика, затаив дыхание. Джейк никогда не говорил ей о жене и о сыне.
– Джейк непременно хотел стать траппером, – продолжал Соломон. – Кто-то сказал ему, что звери на Западе чуть ли не сами ложатся на землю и просят, чтобы с них сняли шкуру. Но он не хотел работать на Хадсон Бэй или на какую-то другую пушную компанию: он хотел оставлять себе деньги, которые заработает, хотя сам еще не был уверен, что на продаже шкур можно заработать. – Вестбург наклонился к ним над столом и прошептал, словно раскрывал им тайну. – Оказалось, что можно. И немало!