– Да. Приапизм – серьезное редкое состояние, при котором блокируется отток крови от мужского полового органа.
– Тогда не могли бы вы описать, как это выглядит?
– Здесь присутствуют дамы.
– Доктор, пожалуйста, опишите.
– Ну, орган все еще наполнен кровью и находится в возбужденном состоянии.
Снова прозвучал гонг.
– Вы наблюдали это состояние как у Фредерика Бодема, так и у Оливера Дэвиса?
– Да.
– Вы можете рассказать об этом состоянии подробнее?
– Об этом известно немного. В подобном случае требуется немедленное хирургическое вмешательство. В случае, описанном в медицинском журнале, пациент умер потому, что находился в таком состоянии, усугубленном передозировкой эликсира на основе кокаина.
– Известно ли вам, что кто-то из жертв принимал эликсир кокаина?
– Нет.
– По вашему мнению, приапизм мог послужить причиной смерти этих мужчин?
– Вполне возможно.
– Доктор, вы видели на телах колотые раны?
– Нет.
– А огнестрельные?
– Нет.
– А синяки? Их забивали до смерти?
– Нет.
– Следовательно, кроме сердца и мужского полового органа, в теле каждой жертвы все было в порядке?
– Да.
– Спасибо, доктор, вопросов больше нет. Эсквайр Хоулком, свидетель в вашем распоряжении.
– У меня нет вопросов к этому свидетелю.
Хоулком сделал знак судье.
– Ваша честь, разрешите подойти?
– Да.
– У меня есть свидетель, которого мы считали исчезнувшим, однако он был найден, и его свидетельские показания имеют решающее значение.
– Лорд Бастон, вы заявляете протест?
– Кто этот свидетель?
– Уилбур, слуга из усадьбы Николетты Карон. Он последний свидетель, которого я вызову, не считая инспектора Джексона Лэнга.
– Я протестую, – объявил лорд Бастон. – У меня не было возможности с ним поговорить. Его показания нельзя рассматривать.
– Я разрешаю.
– Но, ваша честь…
– Я разрешаю.
Судья выглядел усталым, лицо его покраснело.
– Давайте продолжим заседание суда. Я не становлюсь моложе.
Лорд Бастон вернулся к месту, где сидели обвиняемые.
– Николетта, – прошептал он, – может ли Уилбур сказать что-то против тебя?
– Да, Блейк, может.
– Что? Шепни мне.
Николетта прошептала. По мере того как она шептала, глаза лорда Бастона становились все более тусклыми.
Уилбур вошел с таким видом, будто его избили. На подбородке у него была глубокая рана, на щеке – синяк, веки опухли. Он принес присягу на Библии и занял свидетельское место.
– Уилбур Родхем, вы служили у мисс Карон прошлым летом?
– Да, служил.
– Какую работу вы выполняли в усадьбе?
– Я был старшим работником, главным среди нанятых слуг.
– Помните ли вы вечер четвертого августа?
– Да, сэр.
– Можете рассказать, что именно произошло? Разрешите напомнить, что вы принесли присягу.
– Да, сэр. Я рано лег спать, но Мари разбудила меня где-то в третьем часу утра. В спальне мисс Карон умер джентльмен по имени Дентон Брикман.
Толпа зашумела. Раздался гонг.
– Мог ли этот человек быть еще жив?
– Нет, он был мертв. Тело его уже стало холодным.
– С чего вы взяли?
– Потому что видел… – чуть слышно прошептал Уилбур.
– Вы не могли бы говорить громче? Как вы узнали, что мистер Брикман умер довольно давно? Потому, что женщины смогли выполнить задуманное?
– Да.
– Вы можете сказать суду, что они сделали?
– Да. Я понял, что мисс Карон и Мари сломали мертвецу шею.
– Я правильно вас понял? Дентон Брикман был мертв, а женщины сломали мертвецу шею?
– Да.
– С какой целью?
– Они сказали, что им нужно сымитировать несчастный случай.
– Вы подумали, что он умер естественной смертью и что они хотели это скрыть?
– Нет, я так не думал.
– Вы думали, что они убили его, а потом решили сымитировать несчастный случай?
– Протестую. Ответ на вопрос получен. Он сказал, что не думал так.
– Переформулируйте вопрос.
– Вы помогли женщинам?
– Да.
– По собственному желанию?
– Нет.
– Тогда почему вы это сделали?
– Мари сказала, что я должен помочь, если хочу сохранить работу.
Хоулком вытянул из Уилбура все остальное – как Дентона положили на дорогу, как Уилбур переехал его каретой, чтобы все выглядело как несчастный случай.
– Уилбур, вы хотели осквернить тело?
– Нет, сэр.
– Какая-то часть плана принесла вам удовлетворение?
– Нет, сэр. С тех пор я глаз не сомкнул.
– Что сделала мисс Карон после убийства Дентона Брикмана?
– Сбежала в Гластонбери.
– Почему?
– Протестую. Это призыв к размышлению.
– Протест отклоняется. Свидетель может ответить.
– Она боялась, что ее будут расспрашивать о смерти того человека.
– Благодарю. Лорд Бастон, свидетель в вашем распоряжении.
– Уилбур, вы рассказываете об ужасном событии. Говорите, что лишились сна. Вы исповедовались в содеянном?
– Нет.
– Рассказали об этом инспектору Лэнгу на допросе?
– Нет.
– Почему?
– Мне было стыдно.
– Возможно, вы и есть убийца?
– Нет.
– Уилбур, вы заключили соглашение с барристером обвинения? Ваша свобода в обмен на обвинительные показания?
– Это так.
– Но освободят ли вас после этого?
– Да.
– Вы унесли мертвеца с места, где он умер. Вы везли его две мили и положили его на дорогу. Вы несколько раз переехали тело каретой и молчали обо всем этом несколько месяцев. Все это преступления, но вас освободят. Уилбур, вы неплохо поработали. Вопросов больше нет.
Джексон Лэнг сидел с Пиви и Уилкоксом рядом с обвинением.
– Молодец, Джексон, – проговорил Пиви.
– Я тут ни при чем, – ответил тот.
– В любом случае Уилбур только что произнес им смертный приговор, – заметил Уилкокс.
– Ваша честь, нельзя ли сделать короткий перерыв? – спросил эсквайр Хоулком.
– У вас есть двадцать минут.
Во время перерыва многие остались на местах, опасаясь, что им больше не удастся войти в зал.
Сэр Барт нашел Лэнга среди зрителей, выходивших из зала, и отвел в сторону.
– Я встречался с королевой Викторией. Она хочет произвести тебя в рыцари, о чем объявит после казни Николетты.
Лицо Лэнга осталось непроницаемым.
– Джексон, улыбнись, ведь ты этого хотел. Поздравляю.
– Спасибо.
У выхода из зала Лэнг дождался, когда мимо него пройдет Николетта, скованная по рукам и ногам. Вначале она его не видела, но в последний момент повернулась и улыбнулась ему. Лэнг содрогнулся при виде такой красавицы в цепях.
Барристеры, выходившие из зала, подсудимые, присяжные заседатели и зрители вернулись на свои места. Судья уселся в кресло и ударил молотком. Он был бледнее, чем утром.
– Эсквайр Хоулком, можете выступать.
Хоулком встал.
– Я вызываю инспектора Джексона Лэнга.
Когда Лэнг встал, чтобы принести присягу, выражение его лица было настороженным.
– Инспектор Лэнг, вас часто награждали за расследования, результатом которых стали арест и приговор многим преступникам, я прав?
– Мне посчастливилось разобраться с преступлениями, расследования которых мне поручали. За это я получал признание.
– Вы не могли бы рассказать о том, как занялись расследованием этого дела?
– Барт Маршалл поручил мне и моим помощникам выяснить обстоятельства смерти мистера Брикмана. В полицию поступило анонимное сообщение о том, что на дороге лежит мертвец.
– Вы осмотрели местность?
– Да, мы задокументировали обстоятельства того, как нашли тело.
– Вы можете сказать, почему вы так поступили?
– Мы подумали, что смерть могла случиться не по естественным причинам.
– Что вы сделали с телом мистера Брикмана?
– Забрали его с собой в Скотланд-Ярд и попросили врача выявить причину смерти.
– Какого врача?
– Доктора Йена Линдсея.
Лэнг оглядел зал и остановил взгляд на Николетте, которая не спускала с него глаз.