Литмир - Электронная Библиотека

– Все в порядке, милорд, я не обиделась.

«Сколько возможностей заработать, – подумала Тесса. – Ничего бесчестного в них нет. Главное, чтобы отец ничего не узнал».

Тесса с улыбкой повернулась к сэру Чарлзу.

– Вообще-то, – сказала она, – я весьма польщена вашим предложением. Обещаю подумать и обсудить его с дядей.

Лорд Энтони, напротив, энтузиазма не испытывал, хотя Тесса не могла понять почему. Подвернувшаяся возможность казалась Тессе решением всех ее проблем, хотя она и не была уверена, что выиграет скачки, даже если ей и позволят в них участвовать.

Когда участники охоты собрались вечером за ужином, Энтони обнаружил, что не только Сторми хотел убедить Тессу приезжать на охоту на его лошади. Она великолепно показала себя, и ожидалось, что цена за ее кобылу значительно повысится, на предстоящих торгах. Поэтому за столом обсуждались не столько предстоящие скачки, сколько Тесса и ее мастерство.

– Я слышал, что Уитстоун уже не тот, что был раньше, – сказал сэр Брайан Оулни в ответ на чье-то высказывание. – И если это так, Ситоны вряд ли откажутся немного заработать.

Том Биллингсли энергично закивал.

– Как раз на это я и надеюсь. Я собирался предложить мисс Ситон приличную сумму денег за то, что она поедет на охоту на моем Бунтаре. Я все равно собирался продать его в этом сезоне, а благодаря ей получу за него больше, чем рассчитывал.

– А на него надевали когда-нибудь дамское седло? – поинтересовался сэр Брайан. – Об этом ты не подумал! – с торжествующим видом воскликнул он, когда упавший духом Биллингсли покачал головой. – А вот на Борца надевали. Моя сестра ездила на нем прошлым летом. Так что у меня есть преимущество.

Тут в разговор вмешался Энтони:

– Вы говорите об этом как о решенном деле. Но я очень сильно сомневаюсь, что сэр Джордж согласится, чтобы его дочь выезжала на чужих лошадях за деньги. Так что не стоит пока считать доходы.

– Может, ты и прав, – согласился с другом Сторми. – Однако мы можем обсуждать это и строить планы.

Остальные согласились со Сторми, и Энтони не стал продолжать разговор. Он заметил, как загорелись глаза Тессы, когда она узнала о скачках с препятствиями. К тому же она охотно согласилась выезжать на лошадях охотников за плату. Энтони был решительно настроен отговорить ее от участия в этих сомнительных предприятиях.

Однако не стоило в открытую проявлять интерес к девушке. Во всяком случае, не сейчас, ведь он собирался купить вечером ее кобылу.

Энтони убедился в правильности своего решения, когда во время аукциона Джон Биллингсли сказал ему:

– Кажется, вы намерены уйти отсюда вместе с этой кобылой, лорд Энтони. Значит ли это, что вы нашли себе спутницу на этот сезон?

В прошлые сезоны Энтони появлялся с очередной любовницей, которой дарил потом лошадь. Однако он не предполагал, что все об этом знают. И это открытие не слишком его обрадовало, особенно если принять во внимание его планы, касающиеся Корицы.

– Вовсе нет, – ответил он. – Моим конюшням нужна свежая кровь, и эта кобыла как раз то, что нужно.

– А, в таком случае желаю удачи. – С этими словами Биллингсли отвернулся, чтобы перебить очередную сумму Энтони.

В конце аукциона Энтони выложил за Корицу более восьми сотен фунтов, однако остался доволен. Он не мог дождаться того момента, когда подарит Корицу Тессе и увидит выражение ее лица. К сожалению, он не мог сделать этого немедленно – это могло повредить репутации Тессы, особенно после того, что сказал Биллингсли.

Нет, он подождет, пока… Ну да, конечно. Смутные мысли, бродившие в его голове всю неделю, внезапно оформились в четкую идею.

Корица будет преподнесена Тессе в качестве свадебного подарка. Пораженный собственным решением, Энтони некоторое время смотрел перед собой ничего не видящими глазами, ожидая, что сама мысль о браке вызовет у него отвращение, как это обычно бывало. Но ничего подобного не случилось. Более того, Энтони понял, что такой исход событий неизбежен. Поглощенный своими мыслями, Энтони не сразу услышал, что с ним заговорил Тор.

– … поспешил уехать, – донесся до слуха Энтони обрывок фразы.

Энтони резко встряхнул головой, стараясь сосредоточиться.

– Что? Кто?

Тор усмехнулся:

– Похоже, ты мысленно был далеко отсюда, в каком-то очень приятном месте, судя по улыбке на твоем лице.

– Да, в необыкновенно приятном месте, – согласился Энтони. – Так что ты сказал?

– Что Эмери поспешно удалился, как только получил деньги. Остановился на минуту поговорить вон с тем джентльменом, после чего поспешил к выходу. Мне это не очень понравилось. – Тор, нахмурившись, покачал головой.

Энтони проследил за его взглядом.

– Вон с тем джентльменом, ты сказал? А кто он?

Тор пожал плечами.

– Его не было ни на охоте, ни за ужином. Он приехал в самом конце аукциона. Думаю, кто-то из местных. Я видел его пару раз в прошлом году. Как же его зовут? Хайтоп? Что-то в этом роде.

– Может, Хиллтоп? – предчувствуя недоброе, спросил Энтони.

– Да, точно. Я смотрю, Раш заказал еще одну бутылку. Давай поможем ему с ней расправиться.

– Конечно, – машинально ответил Энтони. Вряд ли мистер Хиллтоп сказал Мерсеру Эмери, что его племянница не была у них на ужине. Разговор наверняка шел не о Тессе.

Энтони сел за Стол с друзьями, которые принялись поздравлять его с покупкой, а потом присоединился к разговору о предстоящей охоте. И лишь когда час или два спустя все они направились в Айви-Лодж, Энтони вновь вспомнил о мистере Хиллтопе.

Сначала молодой человек нахмурился, потом пожал плечами. Если случится самое худшее и обнаружится, что Тесса не была у Хиллтопов в пятницу вечером, это лишь укрепит решение, которое принял Энтони. Возможно, все складывается не так уж плохо, подумал Энтони, вспомнив ощущение нежных губ Тессы.

Охваченный внезапным желанием снова почувствовать вкус ее губ, и не только, Энтони решил сделать Тессе предложение уже на этой неделе. И тогда правда о той ночи, если она откроется, уже будет не важна. И Тессе не придется рисковать жизнью, принимая участие в скачках с препятствиями, или выезжать на чужих лошадях, чтобы заработать денег. Лучшего решения он просто не мог принять.

Тесса и сэр Джордж только-только закончили завтракать, когда раздался стук в дверь. Удивленная, Тесса вышла из гостиной как раз в тот момент, когда Гриффит распахнул дверь. На пороге стоял Энтони.

– Доброе утро, – произнес он. – Я приехал поговорить с вами и вашим отцом. Могу я войти?

Тесса кивнула Гриффиту, и тот провел гостя наверх, чтобы объявить, как положено, о его приезде.

– Лорд Энтони! – воскликнул сэр Джордж. – Какая приятная неожиданность. А я думал, вы поедете сегодня утром в Коттсмур.

Энтони поклонился сначала сэру Джорджу, потом Тессе и не сводил с нее взгляда до тех пор, пока девушка не залилась краской.

– Я отправлюсь завтра в Бельвуа, а сегодня решил сделать кое-что более полезное и приехал просить помощи мисс Ситон. С вашего позволения, разумеется.

– Помощи? – удивился сэр Джордж. – О какой помощи вы говорите, милорд?

– Как вы, наверное, помните, я недавно приобрел коня из ваших конюшен. Это тот конь, благодаря которому состоял ось наше знакомство. Мне хотелось бы подучить его, но с помощью мисс Ситон это получилось бы намного быстрее, ведь она с ним уже знакома.

– Милорд говорит о Зефире, папа, – произнесла Тесса. – Пожалуйста…

Однако сэр Джордж нахмурился:

– Да, да, я знаю, о каком коне он говорит. О гнедом, которого продали молодому человеку по имени Баллард. Хотя во время нашей первой встречи вы сказали, что хотите купить у нас другую лошадь, насколько я помню. – Сэр Джордж бросил на Энтони проницательный взгляд.

Тессу удивило, что отец так легко вспомнил детали давнего разговора.

– Вообще-то не совсем так, – сказал Энтони с улыбкой, – и вовсе не это истинная причина моего визита. – Он бросил взгляд на Тессу.

34
{"b":"11492","o":1}