– Только со стороны матери, – ответил Энтони. – Мой двоюродный дед, о котором я рассказывал вашему отцу, Олден Троубридж, был братом ее отца и заядлым охотником. Я часто навещал его, будучи ребенком, ион обучал меня верховой езде и приемам охоты. Мой отец никогда не охотился, насколько я знаю, а из моих братьев охотится только один.
– А сколько у вас братьев?
– Четыре. Два старших и два младших. – Это делало его отца по меньшей мере маркизом. – Мой старший брат Эдвард перестал охотиться три года назад, когда женился. Из Роберта – самого старшего брата – наездник никудышный, младшие, Питер и Маркус, ездили на охоту несколько раз, но она их не увлекла.
– А сестры у вас есть? – спросила Тесса.
Энтони покачал головой.
– Только братья – предмет гордости моего отца. – Его улыбка показалась Тессе несколько циничной. – Насколько я понимаю, у вас нет ни братьев, ни сестер?
– Нет. – Тессе очень хотелось расспросить у Энтони о его отце, но она надеялась, что он сам о нем расскажет. – У меня есть двоюродный брат Гарольд, но он на шесть лет старше меня и не жил в поместье до тех пор, пока дядя Мерсер не переехал к нам после несчастного случая с отцом.
Лорд Энтони кивнул.
– Именно тогда он начал тренировать лошадей?
– Нет, спустя два года после того, как его… наш… дед умер. Хотя он работал немного вместе с дедом. – Тесса взяла протянутую ей бутылку, чтобы сделать очередной глоток. Сказанное, похоже, совсем не удивило лорда Энтони, и девушка добавила: – Я так полагаю, вы уже знаете, что отец моей матери был тренером лошадей, но вы слишком джентльмен, чтобы спрашивать напрямик.
– Кто-то упомянул об этом на охоте в Куорне, – признался Энтони. – Но я не думаю, что этого нужно стыдиться. Некоторые представители дворянства сами готовят своих лошадей.
Возможно, Энтони сказал правду, но это был не ее случай. Предками ее деда являлись торговцы и мелкие землевладельцы.
– Благодарю вас, – произнесла Тесса. – И где же вы живете, когда не охотитесь?
– В Лондоне. – Энтони улыбнулся, поняв, что Тесса хочет сменить тему. – Иногда в Марленде. Я не могу слишком долго общаться с родителями.
– Понимаю, – машинально ответила Тесса, стараясь справиться с потрясением. Значит, отцом Энтони, был герцог Марленд, один из богатейших и могущественнейших людей Англии. А она, дочь мелкопоместного баронета и внучка тренера лошадей, еще надеялась на какое-то внимание с его стороны!
Девушка сделала еще один глоток вина.
– А вы? – поинтересовался Энтони, когда Тесса внезапно замолчала, переваривая неожиданное и нежелательное открытие. – Вы всегда жили в Лестершире?
– Я? Да. На самом деле я никогда не отъезжала от дома дальше, чем на двадцать миль. – Какой же неотесанной и провинциальной он, должно быть, считает ее.
– Жаль, что вы лишили Лондон своего общества, впрочем, я даже рад этому.
Энтони явно подтрунивал над ней.
– Хотите сказать, что я стала бы там посмешищем?
Энтони покачал головой. Лицо приобрело ласковое, даже нежное выражение.
– Потому что ни у кого не появилось шанса поухаживать за вами. А еще потому, что в один прекрасный день я смогу лично показать вам весь Лондон.
На какое-то мгновение Тесса позволила себе погрузиться в захватившие ее сладкие мечты. Мечты о балах, веселье, любви. Но потом покачала головой:
– Сомневаюсь в этом, милорд. Я едва ли смогу оставить отца ради прогулок по Лондону.
«Даже если бы у нас были деньги на подобную поездку», – подумала она, и мечты тотчас же померкли, уступив место более земным и прозаичным картинам. Она никогда не выйдет замуж, и будет ухаживать за отцом до тех пор, пока не состарится и не сможет ездить верхом.
Энтони склонился над столом и взял руку Тессы в свою, такую маленькую и теплую.
– Будет и на вашей улице праздник, Тесса Ситон, – произнес молодой человек, словно прочитав ее мысли. – И как знать, может быть, это случится даже раньше, чем вы думаете.
Их взгляды встретились, и у Тессы перехватило дыхание. Внезапно ее пронзило острое желание. Не такой уж большой грех воспользоваться моментом счастья, о котором она будет вспоминать все последующие годы существования, наполненные беспросветной скукой.
– Энтони… милорд… – прошептала Тесса.
– Энтони. И, пожалуйста, позвольте называть вас Тесса. Мне так хотелось этого с того самого момента, как я впервые увидел вас.
– Конечно, – ответила девушка, тихонько засмеявшись. – Но тогда вы не могли этого хотеть, ведь вы меня даже не знали, – напомнила она.
– Но мне хотелось вас узнать, – ответил Энтони, а его многообещающая улыбка взволновала и одновременно напугала Тессу. – Я всю ночь гадал, кто же она, моя таинственная спасительница, и решил во что бы то ни стало это выяснить. Представьте мою радость, когда я вновь увидел вас на следующий же день.
– Радость? – еле слышно выдохнула Тесса.
– Именно радость. – Энтони поднялся, увлекая девушку за собой и прижимая к себе. – Вы необыкновенная, Тесса. Никогда не сомневайтесь в этом. – Наклонившись, он накрыл ее губы своими. – Никогда в этом не сомневайтесь, – повторил Энтони, а затем подарил Тессе настоящий поцелуй. Первый в ее жизни.
Девушка закрыла глаза и вцепилась в плечи Энтони, упиваясь его поцелуем. Как и все девушки, она не раз представляла себе этот момент, но реальность оказалась восхитительной. Запрокинув голову, она полностью отдалась сладостному ощущению.
Руки Энтони скользнули по спине девушки. Одна рука прижала девушку еще крепче, а другая погрузилась в волосы на затылке. Тесса инстинктивно приоткрыла рот, и кончик языка Энтони скользнул внутрь.
Тесса погладила спину Энтони. Интересно, какова на ощупь его кожа? Поцелуй стал глубже.
Кончиком большого пальца Энтони провел по подбородку девушки и погладил ее шелковистую щеку. Второй рукой легонько коснулся ее груди, скрытой плотной тканью амазонки и плаща.
Но тут в душу Тессы закрался холодок сомнения. Лорд Энтони весьма искушенный в любовных делах, стремился лишь ни к чему не обязывающему флирту, навеянному романтикой охоты. Мгновение назад Тесса думала, что ей достаточно и этого, но оказалось, что это не так.
Должно быть, Энтони ощутил перемену в ее настроении. Он отстранился и вопросительно посмотрел на девушку.
– Все в порядке, – прерывисто произнес он. – Я не стану принуждать вас делать то, чего вам не хочется.
Он озорно улыбнулся, и Тесса снова бросилась ему в объятия;
– Б-благодарю вас. Не то чтобы я не хотела… Просто я… я… – начала Тесса, пытаясь объяснить, почему с ее стороны было бы неразумно поцеловать его. – Мой… мой отец…
– Я понимаю.
Но Тесса знала, что ничего он не понимает. Вернее, понимает не в полной мере. Да и что он мог понимать в борьбе, которая происходила в ее душе в этот самый момент? Как он мог понять, что, возможно, это был единственный ее шанс испытать столь чувственную близость и что ни один мужчина в мире не сможет пробудить в ней таких чувств, как Энтони? Он не мог понять также того, что, поддавшись сейчас своим желаниям, Тесса ранит отца, и эта рана никогда не затянется.
– Нам… нам нужно отдохнуть, – неуверенно произнесла девушка и тут же испугалась, что Энтони поймет ее слова неправильно.
Но Энтони, очевидно, рассуждал гораздо проще.
– Вы правы. Давайте-ка снимем эти промокшие плащи. Вы можете постелить свой на кровать, а я устроюсь на полу возле камина. – Энтони снял плащ и бросил на пол. – А может, вы тоже хотите сесть поближе к огню?
Тесса покачала головой, благодаря Бога за то, что Энтони не мог прочитать ее мыслей.
– Я прекрасно устроюсь на кровати. Моя амазонка из шерсти, и мне будет достаточно тепло.
Словно в подтверждение своих слов, Тесса отошла от лорда Энтони, сняла плащ и постелила на кровать. Но в этот самый момент она услышала, как на ней что-то зашуршало. Девушка отпрянула, тихо вскрикнув.
– Что такое? – Энтони взволнованно подошел к девушке.