В глазах ее плясали огоньки. Она закинула руки за голову и вытянула их, схватившись за металлический завиток изголовья.
– Не щадите меня, мой князь.
– Смотри не пожалей, – сказал он, раздвигая ее бедра коленом.
Ливия все еще пребывала в игривом настроении, когда часом позже спустилась вниз и первым делом отправилась на кухню.
У плиты стоял повар Александра. Два поваренка рубили овощи. Незнакомая Ливии судомойка скребла котлы в глубокой раковине. Ни Моркомба, ни Ады, ни Мейвис тут не было.
Ливии Александр не успел представить своего повара. Но те три дня, что Ливия и Александр провели, не выходя из спальни, они питались как обычно.
– Доброе утро, – сказала Ливия. Никто не обратил на нее внимания. Тут она вспомнила, что повар Александра наполовину француз, наполовину русский. Может, они не понимают по-английски?
– Бонжур, – сказала Ливия.
Повар перестал помешивать что-то в кастрюльке и удивленно посмотрел на Ливию.
– Бонжур, княгиня.
Ливия почувствовала себя нежеланной гостьей на собственной кухне. В этот момент появился Борис.
– Доброе утро, княгиня, – произнес он с поклоном. – Чем могу быть полезен?
– Мне хотелось бы знать, где я могу найти свою прислугу, – сказала Ливия. Борис ни за что не стал бы предпринимать что-либо сам – он всего лишь выполнял распоряжения хозяина.
– Они на своей половине, ваша светлость, – ответил Борис. – Насколько я понимаю, Моркомб и женщины считают, что только вы можете отдавать им распоряжения и только вам они готовы подчиняться.
– Разумеется. Правильно ли я поняла вас, Борис, вы сказали, что утром пытались им приказывать?
– Я мажордом, княгиня, – с достоинством ответил Борис. – В мои обязанности входит блюсти порядок в доме и отдавать распоряжения слугам.
– Это ваше видение ситуации, Борис, – холодно сказала она. – Но ваше видение не совпадает с моим. Моркомб, Ада и Мейвис вам не подчиняются. Я хочу, чтобы вы это поняли.
– Мне придется поговорить с князем Проковым…
– В этом не будет необходимости, – перебила его Ливия. – Я сама с ним поговорю. – Она развернулась спиной к мажордому и, оглянувшись у двери, сказала: – Я бы хотела, чтобы собак вернули в дом. Смею ли я спросить, Джемми и Эстер все еще здесь работают? – не без сарказма уточнила Ливия.
– Джемми с собаками на конюшне, мадам. А девушка в прачечной.
Ливия не видела повода для жалоб, хорошо, что ее слуг не выгнали из дома.
– Проследите за тем, чтобы Джемми доставил мне собак незамедлительно, – сказала Ливия и вышла из кухни.
В холле она остановилась. Интересно, где сейчас Александр? Он не говорил, что собирается куда-то поехать с утра, значит, он дома. Ливия заглянула в библиотеку.
– Алекс, ты здесь? – Она открыла дверь и замерла. – Прошу прощения. Я не знала, что у тебя посетитель.
Александр почувствовал досаду. Он не привык, чтобы к нему врывались без стука.
– Дорогая, позволь представить тебе Павла Татаринова. Татаринов, это моя жена, княгиня Прокова.
Ливия едва кивнула в знак приветствия. Этот человек сразу ей не понравился. Грубый, неотесанный. Одежда, хоть и вполне приличная, сидела на нем дурно. Губы его сложились в подобие улыбки, обнажив кривые желтоватые зубы. Кожа на руках обветрилась и покраснела. Татаринов являлся полной противоположностью Александру, очень элегантному в своем камзоле цвета оливы, серых бриджах и изумрудной заколкой в безупречно завязанном белоснежном шейном платке.
– Я хотела бы с тобой поговорить, выбери свободную минутку. – С этими словами Ливия выскользнула из комнаты. Она успела заметить недовольство в его взгляде.
Александр точно так же привык жить один, как и она, размышляла Ливия. И точно так же, как и ей, ему не нравится, когда к нему врываются без стука. И он имеет право рассчитывать на то, что перед тем, как беспокоить его, она подумает, так ли необходимо делать это тогда, когда он занят, или хотя бы постучит и дождется его ответа, прежде чем войти. Направляясь в гостиную, Ливия говорила себе, что привыкнет к тому, что не во все комнаты в этом доме она сможет входить, когда пожелает. И все же Ливию раздражало, что в собственном доме ей приходится вести себя, будто она гостья.
Неожиданно приняв решение, Ливия вышла из гостиной и направилась к черной лестнице. Моркомб, его жена и ее сестра жили в маленькой квартирке на втором этаже. Ни сама Ливия, ни жившие под одной крышей с ней ее подруги никогда не осмеливались являться туда. Но сейчас она громко постучала в дверь.
– Кто там? – спросил из-за двери Моркомб.
– Это я, леди Ливия.
Дверь приоткрылась.
– А, это вы, – сказал Моркомб.
Он смотрел на нее с подозрением, и дверь лишь приоткрыл.
– О, пусти девушку в дом. – Ада подошла и распахнула дверь: – Заходите. Нам надо с вами поговорить.
Ливия вошла. Огонь в камине лизал поленья. Над огнем висел чайник. Комната была заставлена разномастной мебелью, всевозможными безделушками, повсюду были диванные подушечки и фарфоровые статуэтки. Глядя на эту комнату, трудно было поверить, что здесь живут угловатые худощавые близнецы и немногословный суровый Моркомб.
– Какая милая комната, – выдавила наконец из себя Ливия.
– Похоже, чашечка чаю вам не помешает, – сказала Мейвис.
Она сидела в кресле в дальнем углу и держала на коленях кошку. Мейвис встала, отряхнув фартук, кошка спрыгнула с ее колен.
– Спасибо, – поблагодарила Ливия, наклонилась и погладила кошку: – Как поживаешь, Пусси?
– Нормально она поживает, – сказала Ада и, подойдя к буфету, взяла чашки. Мейвис уже заваривала чай.
– Извините, – вздохнула Ливия, – я не знаю, что вам сказали. Я не знаю, что произошло с тех пор, как я уехала.
– Мы больше не нужны, – заявил Моркомб. – Этот парень Борис так мне и заявил всего час назад. Слишком старые, не устраиваем нового хозяина. Выжили из ума. Вот так.
– Это несправедливо, леди Ливия, – сказала Ада. – Леди София все четко написала в своем завещании. Мы имеем право остаться и работать столько, сколько захотим.
– Я знаю. Спасибо, Мейвис. – Ливия взяла протянутую чашку. – Мне пока не представилась возможность поговорить с князем Проковым, но обещаю уладить все недоразумения. – Она глотнула чаю.
– Я, к примеру, не собираюсь готовить на одной кухне с этим французом, – заявила Ада. – Это моя кухня. Всегда была моей. Моей и Мейвис.
– Наша стряпня, – сказала Мейвис, – леди Софию устраивала. Мы все ее устраивали. А тут какой-то иностранец пришел и говорит, мы, мол, рылом не вышли. Леди Софию устраивали, а его не устраиваем.
– Мне кажется, мой муж не до конца понимает ситуацию, – сказала Ливия. – Я поговорю с ним, как только он освободится, и мы с ним придем к решению, которое устроит всех. – Ливия допила чай. – С Джемми и Эстер все в порядке?
– Что с них взять: молодые и глупые, – сказал Моркомб. – Не знают, что творят. Делают то, что им велят новые хозяева.
– Мы обсудим все после того, как я поговорю с мужем. Уверена, это всего лишь недоразумение.
– Не думаю, – возразила Мейвис. – Но если ты сможешь все уладить, девочка, мы будем очень рады. – Мейвис улыбнулась. – А как поживают детки? Со Стивом все в порядке?
– Да, – сказала Ливия. – В порядке. Стив уже забыл, как его тогда тошнило.
– Ну и слава Богу. – Ада пошла открывать для Ливии дверь. – Тогда вы попозже зайдете, ладно?
– Конечно, – сказала Ливия, выдавив из себя улыбку, которая, как она надеялась, могла бы обнадежить стариков.
Ливия испытывала одновременно злость и растерянность. Как мог Александр отдавать такие распоряжения, не посоветовавшись с ней? Не поставив ее даже в известность! Только сейчас Ливия подумала о том, что не знает, где теперь живут слуги, которые раньше служили у Алекса. Они с мужем даже не обсуждали вопрос о том, где будет теперь размещаться их многочисленная челядь. Алекс согласился с тем, что им надо поговорить об этом, но, видимо, решил действовать на свое усмотрение.