Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Собираюсь попробовать поговорить с братьями, но на этот раз в спокойной обстановке.

— Как? Ты хочешь снова вернуться в Рестхарвен? Но я думал…

— Ты правильно думал. Я действительно останусь в Доране, но только на время. Море — мое призвание, я не могу жить без него, как ты, Мэтт, не можешь жить без лошадей. Зет не может запретить мне заниматься любимым делом. Выжду время и вернусь на побережье.

— И как долго ты намерен выжидать?

Эшер усмехнулся.

— Несколько месяцев или даже год. Буду ждать столько, сколько нужно. Отлив наступает всегда, рано или поздно. А пока не могу выходить в море, поживу в Доране.

Мэтт, облегченно вздохнув, обнял его за плечи.

— Это вполне разумно.

— Отойди от меня! — воскликнул Эшер, сбрасывая руки Мэтта со своих плеч. — Прекрати вешаться мне на шею, как девчонка. Лучше покажи моего коня!

— Я слышал о параде в твою честь, — сказал Мэтт, когда они направились к стойлу Си гнета.

Эшер пронзил его убийственным взглядом, и Мэтт с невинным видом пожал плечами.

— То-то будет захватывающее зрелище! — продолжал насмешливо он. — Уверен, тебе пойдет яркий наряд с блестками и мишурой.

— Я тебе сейчас покажу блестки и мишуру! — с угрозой в голосе промолвил Эшер.

Мэтт сделал вид, что испугался.

— Неужели все герои Дораны так разговаривают с простыми людьми? — с наигранным ужасом запричитал он.

Эшер остановился.

— Какие еще герои? — с недоумением спросил он.

Обветренное лицо Мэтта расплылось в улыбке.

— Разве ты не знаешь, как тебя называют в городе?

Эшер понурил голову.

— Ох доберусь я когда-нибудь до этого Гара, — пробормотал он.

Мэтт расхохотался.

* * *

Покормив Сигнета и Баллодэра морковкой и яблоками, Эшер вернулся в Башню и решил первым делом зайти к Гару. Однако ему пришлось долго стучать в дверь библиотеки, прежде чем ее приоткрыли.

— Что тебе надо? — спросил выглянувший в коридор принц. — Не видишь, что я занят?

Эшер вздрогнул от резких слов и неприятного запаха изо рта принца.

— Позвольте на минутку войти, Гар, мне нужно сказать вам кое-что на ухо, и это не займет много времени.

Гар усмехнулся.

— Дай мне нож, я отрежу себе оба уха, чтобы ты больше не беспокоил меня.

— Гар!

— Это была шутка.

— Я настолько смешон, что вызываю у вас желание шутить? Да откройте же, наконец, эту проклятую дверь!

Гар нахмурился, а затем с мрачным видом отступил в сторону.

— У тебя одна минута. Если задержишься дольше, я вызову стражу.

Эшер толкнул дверь и решительным шагом вошел в библиотеку.

— Что происходит, Гар? Я знаю, что вы обожаете книги, но нельзя же доходить до таких крайностей!

Гар сел за письменный стол, заваленный старинными книгами, бумагами и свитками. Книги лежали даже на полу, так что свободного места почти не осталось. Портьеры на окнах были задернуты, комнату освещала лампа. Библиотека походила на медвежью берлогу, и в ней стоял неприятный запах спертого воздуха.

Порывшись в ворохе бумаг, Гар нашел какой-то исписанный листок и протянул помощнику.

— Что это? — подозрительно спросил Эшер.

— Список тех, кого ты должен принять завтра. Я слишком занят. Выясни, чего хотят эти люди, и по возможности выполни их просьбы.

Эшер пробежал глазами список. Госпожа Банфри из Гильдии модисток, мастер Глоспоттл из Гильдии красильщиков, капитан Оррик…

— А что нужно от вас Пеллену Оррику? — спросил Эшер, подняв глаза на принца.

— Точно не знаю. Вроде бы хотел поговорить со мной об организации охраны во время парада. Твой парад, ты и разбирайся.

— Сколько раз я должен говорить, что мне не нужен никакой парад!

— Тем не менее он состоится послезавтра, — заявил принц и снова взялся за перо. — Обговори с Дарраном все детали. Я не могу это сделать, потому что…

— Потому что вы слишком заняты. Я это усвоил. Скажите, когда вы в последний раз смотрели на себя в зеркало? Вы похожи на…

— Боюсь, тебе придется взять на себя часть моих обязанностей, Эшер. Работа, которой я сейчас занимаюсь, очень важна, я не могу ее бросить. Нужно во что бы то ни стало перевести найденные книги. — Принц окунул перо в чернильницу, но в ней было пусто. — Проклятие! Чернила закончились. Не мог бы ты…

Эшер схватил со стола чернильницу и в сердцах швырнул ее о стену.

— Гар, что с вами?! Опомнитесь! Придите в себя!

Принц вскочил так резко, что опрокинул стул, и тот с грохотом упал на пол.

— Со мной все в порядке! Просто я очень занят! Неужели вы все не можете этого понять? Сначала ко мне приставал Дарран, потом Никс, теперь вот ты. — Гар показал на книги, лежавшие на столе и на полу. — Посмотри на эти тома, Эшер. Это величайшая находка в истории королевства. Я должен составить каталог и перевести эти книги. Я должен…

— Вы должны остановиться, иначе погибнете от нервного и физического истощения. — Сунув список за пазуху, Эшер поднял упавший стул и усадил на него принца. — Посмотрите на себя. На кого вы похожи? Щеки впали, глаза ввалились…

Гар долго молчал, тупо уставившись в одну точку невидящим взором. Эшер терпеливо ждал.

— Вообще-то знаешь, я чувствую себя довольно странно… — наконец заговорил принц, потирая ладонями плечи. — У меня по телу постоянно бегают мурашки. И порой мне кажется, что в голове вспыхивают яркие искры. Когда я закрываю глаза, то вижу их.

— Вы их видите? Ну, значит, я был прав! Это последствия переутомления. Вы говорили об этом своему костоправу?

— Никсу? — Гар покачал головой. Движения его были резкими, судорожными. — Нет.

— Ну и хорошо. Иначе он заставил бы вас пить какую-нибудь гадость. — Вздохнув, Эшер присел на край письменного стола. — Вы ведете себя, как законченный идиот, Гар. Сколько времени вы не спали? Когда вы в последний раз ели?

Гар махнул рукой.

— Не знаю. Помню только, что вчера съел вареное яйцо.

— Послушайте, никакие книги не стоят того, чтобы гробить себя из-за них. Вам необходим отдых, иначе вы сляжете и пропустите парад. А если вы думаете, что я буду принимать участие в этом балагане один, то жестоко ошибаетесь.

— Нет, мне совсем не хочется пропускать такое зрелище, — слабо улыбнувшись, сказал Гар.

— В таком случае немедленно примите ванну, съешьте тарелку супа и хорошенько выспитесь.

Гар провел пальцем по странице открытой перед ним книги.

— Да, ты прав. Я сейчас закончу перевод этой страницы и…

Эшер захлопнул книгу.

— Делайте немедленно то, что я сказал! — заорал он.

Выйдя вместе с принцем в коридор, Эшер увидел стоявшего на лестнице Даррана. Секретарь с озабоченным видом посмотрел на принца и удивленно поднял брови. Закатив глаза, Эшер провел усталого принца мимо старика, выражение лица которого сразу же смягчилось.

* * *

Поздно ночью Дафне наконец удалось установить связь с Вейрой.

— Эшер очнулся, Вейра, и чувствует себя хорошо. Передай членам Круга, что их усилия исцелить его увенчались успехом.

«Им будет приятно слышать это, дитя мое».

— Кроме этого, мне нечего сообщить тебе.

«Нечего?» Вейра была явно разочарована.

Впрочем, Дафна тоже испытывала разочарование и чувствовала свою вину. События развивались слишком медленно.

— Мне жаль, Вейра! Если бы я могла ускорить развитие событий, я бы сделала это. Я постоянно молюсь Джервалу и прошу его указать мне следующий шаг, но он молчит.

«Ты правильно предсказала возвращение Эшера. Давай пока удовлетворимся этим».

— Нет, Вейра, я не могу. Этого недостаточно! — Связь между ними могла в любой момент прерваться, потому что Дафне не удавалось держать под контролем чувства. — По ночам я пытаюсь заглянуть в будущее и понять, как именно Эшер будет выполнять свою миссию. Что означают слова Пророчества о том, что Невинный маг будет находиться в Доме Узурпатора? Действительно ли в момент великого катаклизма рухнет Стена Барлы, которая устояла даже во время болезни короля? Начались Последние Дни, Вейра, я ощущаю это нутром. Но тем не менее жизнь течет по-прежнему, ничего не изменилось.

88
{"b":"112469","o":1}