Мэтт покачал головой.
— О, я уже удивлен, Эшер из Рестхарвена. Приятно или нет, покажет будущее.
Старший конюх и Дафна снова как-то странно переглянулись. Эшер чувствовал, что в их словах есть какой-то скрытый смысл. На всякий случай он отошел подальше от девушки. Может быть, Мэтт ревнует ее?
— Ты не пожалеешь, что взял меня на работу, — заявил Эшер. — Я не прохвост и не бездельник. Если мне хорошо платят, я стараюсь отработать эти деньги.
Мэтт снова посмотрел на него, на этот раз внимательно, испытующе, и кивнул:
— Пока это только слова, а я привык судить о людях по поступкам.
— Все будет хорошо, — успокоила его Дафна. — Его высочество приказал, чтобы ты устроил Эшера, а потом позвал Никса. Пусть он осмотрит рану на лбу твоего нового конюха. Ее нанес твой любимый Баллодэр, поэтому ты должен извиниться за него перед Эшером. А теперь мне нужно идти. Я должна увидеться с королевой, а потом меня ждет работа в книжной лавке. Если буду бегать весь день, то ничего не продам.
Она повернулась и двинулась прочь. Мэтт бросился ей вслед.
— Дафна!
Обернувшись, она помахала ему рукой.
— До встречи сегодня вечером в «Гусе», Мэтт! Приходи не позже семи. Если опоздаешь, заплатишь за мою выпивку!
Мэтт с мрачным видом проводил ее долгим взглядом. Когда она исчезла в арке ворот, он потряс в воздухе сжатыми кулаками и затопал ногами.
— Проклятая баба!
— Ты прав, — качая головой, согласился с ним Эшер. — Это настоящая заноза в заднице.
Мэтт оторопел, с изумленным видом уставившись на Эшера. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а потом разразились безудержным смехом.
— Заноза в заднице? — задыхаясь от хохота, переспросил Мэтт. — Лучше не скажешь!
Вот так шталмейстер Мэтт и его новый конюх стали друзьями.
* * *
В пять минут восьмого Мэтт вошел в трактир постоялого двора «Зеленый гусь», заведение, где всегда собиралась работавшая в королевском дворце и Башне прислуга, чтобы выпить и посплетничать. «Гусь» был удобным местом для встреч, поскольку располагался неподалеку от дворца, и завсегдатаи трактира, хватившие лишнего и нетвердо державшиеся на ногах, могли легко добраться до своих комнат. Здесь подавали отменное холодное пиво и горячие блюда большими порциями. Алеман Дерриг, владелец заведения, всегда был готов уладить любую неприятность.
Хотя Мэтта окликали по имени со всех сторон, он не останавливался, чтобы переброситься парой фраз со своими приятелями. Проходя по людной зале трактира, Мэтт поднимал правую руку в приветственном жесте, но его внимание было приковано к Дафне, устроившейся в углу, за невысокой перегородкой, отделявшей ее сбоку от других посетителей. На столике перед ней стояла кружка пенного пива и миска с горячим супом.
Сев напротив нее на скамью, Мэтт положил локти на поцарапанный, пропахший табачным дымом стол.
— Значит, это он? — едва сдерживая ярость, заговорил Мэтт. — Ты понимаешь, что делаешь?!
— Говори тише! Нас могут услышать.
Мэтт обвел мрачным взглядом переполненный зал трактира. В дальнем конце играл оркестр — скрипка, труба, тамбурин и барабан. Громкая музыка наполняла все помещение — от пола до стропил. Многие посетители горланили под нее песню, сильно фальшивя. Некоторые отбивали такт каблуками по полу или кружками по столу. Кругом слышался смех и громкие голоса.
— Не пытайся уйти от темы! — сказал Мэтт.
Дафна тяжело вздохнула, покачав головой.
— Я поступила так, как это было нужно, Мэтт. Прости, что рассердила тебя. Не хотела ссориться с тобой. Ты же знаешь, что, когда на меня находит, я должна подчиняться внутреннему голосу. Перестань дуться и хмуриться, тебе не идет! Теперь этот человек находится у нас на глазах, мы можем следить за каждым его шагом. Разве это плохо?
Мэтт поморщился, разглядывая шрам на костяшках своих пальцев. Это был след от укуса молодого жеребца.
— А как же все эти взрывающиеся петарды, испуганные лошади, городские зеваки? — Мэтт поднял глаза на свою подругу. — Дафна…
Она нетерпеливо махнула рукой.
— Но ведь все обошлось. А если будешь упрекать меня за то, что я подвергла риску здоровье твоего ненаглядного Баллодэра, то, клянусь, я сейчас швырну эту кружку с пивом тебе в физиономию и заставлю заплатить за нее.
Мэтт снова нахмурился.
— Забота о лошадях входит в мои обязанности, Дафна.
В глазах Дафны вспыхнул огонь.
— В твои обязанности входит подчиняться мне и следить за тем, чтобы все шло как надо. На карту поставлено слишком многое, в том числе и наши с тобой жизни. Мне неприятно, что я вынуждена напоминать тебе об этом. Ради успеха нашего дела можно пожертвовать и сотней Баллодэров. Я не смогу справиться со своей задачей, если рядом не будет человека, которому я могла бы полностью доверять. Если ты отказываешься помогать мне, то я расскажу обо всем Вейре, и она найдет мне другого помощника.
Ошеломленный ее напором Мэтт потупил взор. Вокруг царило беззаботное веселье. Люди ели, смеялись, радовались жизни. Мэтт хорошо знал почти всех завсегдатаев «Гуся». Это были олки, работяги, которым неведомы тайны, мучившие Мэтта уже десятилетие. Всем им грозила гибель, если он, Дафна и другие члены Круга потерпят неудачу. Мэтту вдруг стало нехорошо.
Но тут на его запястье легли прохладные сильные пальцы.
— Пророчество Джервала исполнилось, мой друг, — сказала Дафна. В ее голосе звучали грусть и усталость. — Невинный маг уже здесь, и скоро наступит конец всего. Я знаю, ты надеялся, что Последние Дни придут, когда тебя уже не будет, и огонь сметет с лица Земли другое поколение, но твои надежды рухнули. Катастрофа близка. Ее нельзя отвратить слезами и стенаниями. Хотим мы этого или нет, но мы живем в те дни, о которых пророчествовал Джервал.
— Когда ты убедилась в этом?
— Довольно давно.
— Ты уверена в своей правоте? Может быть, ты все же ошибаешься?
Дафна покачала головой.
— Видения еще ни разу не обманули меня.
— А вдруг на этот раз предсказания не сбудутся?
— В тебе говорит страх. Подави его, иначе нас всех ждет беда.
Но Мэтт не сдавался:
— Хотя ты и являешься наследницей Джервала, Дафна, но ты можешь ошибаться.
— Могу, но в данном случае нет никакой ошибки. В первый раз лицо Эшера явилось мне во сне накануне моего десятилетия. На следующий день я узнала, что в ту ночь умер мой дальний родственник, и мне объявили, что отныне я являюсь наследницей Джервала. А когда мне объяснили, что это значит, я утратила сон и покой.
В голосе Дафны слышалась боль, несмотря на все ее усилия скрыть свои чувства. Мэтту хотелось дотронуться до ее руки, утешить, но он не решался это сделать. Какая-то темная холодная сила, ощущавшаяся в Дафне, останавливала его. Сердце Мэтта разрывалось от сострадания к ней.
— Дафна…
Она усмехнулась. Дафна не хотела, чтобы ее жалели.
— С тех пор я часто видела во сне Эшера. И еще кое-что… — промолвила девушка.
— Что именно?
— Теперь это не важно, — зябко передернув худенькими плечами, сказала она.
— Для меня важно. Я хочу все знать о твоих видениях.
Дафна мрачно посмотрела на него.
— Нет, Мэтт, тебе лучше не знать этого.
Эшер чувствовал, что должен уговорить ее открыть ему всю правду. Дафна взвалила на свои хрупкие плечи непосильную ношу, и он хотел помочь ей, разделить с ней бремя.
— Прошу тебя, Дафна, расскажи мне все без утайки. Я сильный человек и смогу помочь тебе. Даже самые мудрые и прозорливые порой совершают ошибки из-за усталости, пережитого горя или навалившихся на них забот.
— Я никогда не ошибаюсь, Мэтт. Во всяком случае в таких важных делах. Ты можешь называть мои сны видениями, предостережениями, эхом пророчества, но это только слова, пустой звук. Главное то, что я — наследница Джервала, а Эшер — Невинный маг. Наступают Последние Дни, Мэтт, и я должна привести ни о чем не подозревающего рыбака к победе… или к поражению. Если мы потерпим неудачу, мир погрузится во мрак отчаяния.