Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, нам досталось, — сказал Мэтт и, помолчав, добавил: — С Дафной все в порядке… Если это тебя интересует.

Эшер открыл глаза.

— А как ты сам?

Мэтт пожал плечами.

— Как видишь, цел и невредим. Рад, что ты вернулся.

— Король тоже остался в живых. Я видел его, но…

— У него был сильный приступ, а потом, говорят, болезнь отступила. Ты знаешь, что у тебя вся рубашка в крови?

— Ничего страшного.

— И все же я вызову лекаря Никса и попрошу осмотреть тебя. А пока прими вот это.

И Мэтт достал из буфета запечатанный воском глиняный горшочек с каким-то снадобьем. Эшер застонал.

— Мне не нужны лекарства!

— Заткнись и делай то, что говорят.

— Из тебя вышла бы отличная нянька, — пробормотал Эшер и ойкнул, когда конюший стал стаскивать с него рубашку.

— Хорошо, что у меня много мази, — сказал Мэтт, осмотрев его спину.

Уложив друга на живот, он стал осторожно смазывать его ушибы и ссадины. Дверь конторы скрипнула.

— Отлично, Микел. Поставь кувшин на стол и ступай к лошадям. Твоя помощь нужна Даффу и Джиму.

Когда дверь за Микелем закрылась, Мэтт налил сидра в кружку.

— На, выпей это, — сказал он, помогая Эшеру приподняться. — Сидр Деррига лучший в городе.

Холодный напиток утолил жажду. Эшер залпом осушил кружку, и Мэтт снова наполнил ее. Выпив три кружки, Эшер откинулся на подушку и закрыл глаза. Он еще почувствовал, как Мэтт укрывает его одеялом, и провалился в глубокий сон.

* * *

Два часа спустя сидевшего у постели Эшера Мэтта вывел из дремоты скрип открывающейся двери. Подняв глаза, конюший увидел в дверном проеме Гара. Принц выглядел очень усталым, под глазами темнели круги, на лице виднелись ссадины и царапины.

Мэтт вскочил на ноги.

— Простите, ваше высочество, я не знал, что…

Принц махнул рукой.

— Все в порядке, сиди, — прошептал он. — Как Эшер?

Мэтт пожал плечами.

— Я сделал все, что мог, но здесь нужен хороший лекарь.

Гар с озабоченным видом посмотрел на спящего.

— Я пришлю Никса, — пообещал он. — Эшер рассказал тебе, что произошло?

— Нет, ваше высочество.

Гар кратко описал события, произошедшие в Вествейлинге.

— Пока живы его братья, Эшеру на побережье вернуться не позволят, — подытожил он.

Мэтт глубоко задумался. Похоже, Дафна знала заранее, что произойдет с Эшером в родных краях. Мэтт не завидовал Наследнице Джервала и ее пророческому дару. С таким грузом нелегко жить.

— Что с нашими лошадями? — спросил принц.

— Думаю, с ними все будет в порядке.

— Я не мог поступить иначе, Мэтт, нам надо было спешить. — Принц снова посмотрел на Эшера. — Ему здесь не место.

— Вы правы, ваше высочество. Я велю парням перенести его в Башню, когда он проснется.

— Ты хороший человек, Мэтт, и отличный друг.

У Мэтта сжалось сердце.

— Я стараюсь, ваше высочество.

— Эшеру сейчас, как никогда, нужны верные друзья. Ведь он потерял семью.

Они помолчали.

— Простите меня за дерзость, ваше высочество, — осторожно сказал Мэтт, — но должен сказать, что вам тоже следует немедленно лечь в постель. Вы плохо выглядите.

Гар устало улыбнулся.

— Правда? Ну, хорошо, наверное, ты прав. Покажи мне лошадей, и я пойду к себе отдыхать.

Покормив Баллодэра и Сигнета морковкой, принц ушел в свои покои.

Мэтт решил, что сообщит Дафне о возвращении Эшера завтра. Он не хотел вызывать ее среди ночи, но потом подумал, что Дафна, пожалуй, обидится, и, вздохнув, нашарил в кармане заветный камешек. Как только Мэтт зажал его в кулаке, между ним и девушкой установилась связь. Прошептав имя, он стал ждать ее появления на конюшне.

Она пришла через полчаса, взволнованная и встревоженная.

— Где он? Когда вернулся?

— Совсем недавно. Послушай, я узнал кое-что…

— Рассказывай!

Мэтт знал, что от Дафны невозможно ничего скрыть, поэтому подробно рассказал о том, что узнал от принца. Она слушала его с непроницаемым выражением лица, и лишь глаза ее в какой-то момент вспыхнули опасным блеском.

— Значит, он разорвал последние связи со своим прошлым. Отныне Эшер целиком и полностью принадлежит нам.

Ее жесткость не понравилась Мэтту.

— И это все, что ты можешь сказать?

Дафна бросила на него холодный взгляд.

— А чего ты ждал от меня?

— У него умер отец, — с укоризной сказал Мэтт. — Неужели тебе не жаль Эшера?

— Если мы не выполним свой долг, то в этой стране погибнет множество отцов. Я должна видеть Эшера!

Мэтт безропотно проводил ее в контору конюшни. Встав на колени рядом с кроватью, Дафна положила одну руку на запястье спящему, а другую на его лоб.

— Что ты делаешь? — возмутился Мэтт. — Ему необходимо отдохнуть!

Дафна подняла на него глаза. В них читалась тревога.

— У него жар. Ты знаешь об этом?

Только теперь Мэтт заметил, что Эшер тяжело дышит, на щеках его выступил нездоровый румянец, губы сухие…

— Но еще час назад у него не было жара, — растерянно пробормотал Мэтт. — Что могло случиться за это время? Я пошлю за лекарем и извещу принца.

Дафна встала и запахнула шаль на груди.

— Да, немедленно пошли за Никсом, а я отправлюсь к себе и сообщу Вейре о возвращении Эшера. Члены Круга помогут ему выздороветь. Я попрошу Вейру известить их о болезни Эшера, и они совершат магические целительные обряды.

— Неужели они смогут вылечить его на расстоянии? Ведь эти люди даже не знакомы с ним.

— Они знают о нем, этого достаточно, — отрезала девушка.

Дверь за Дафной закрылась. Когда ее шаги стихли, Мэтт еще раз взглянул на Эшера и пошел будить конюхов.

* * *

Запыхавшись, Дафна взбежала по лестнице в свою маленькую квартирку и сразу же бросилась к сундучку, чтобы достать волшебный камень. Она была близка к панике, ее ладони вспотели, голова шла кругом. Тревожные мысли подгоняли одна другую.

«Он не может умереть, — лихорадочно думала она. — Нет, только не это!»

Она никогда не выходила на связь с Вейрой в таком состоянии. Установление связи с помощью волшебного камня требовало спокойствия духа, сосредоточенности. А сейчас ее чувства пребывали в смятении, руки дрожали.

Поставив камень на пол, она легла рядом, закрыла глаза и постаралась успокоиться, отогнать тяжелые мысли. Эшер понес тяжелую утрату, но теперь, когда у него не осталось привязанностей и близких людей, ему будет легче исполнять слова Пророчества.

Придя понемногу в себя, Дафна села на полу, дотронулась до камня и мысленно стала вызывать Вейру.

— Он вернулся, — прошептала она.

«Значит, скоро наступит развязка», — прозвучал в ее голове голос Вейры.

— Да, я это ощущаю. Время ожидания закончилось. Я чувствую, как сгущается атмосфера. Днем у меня мурашки бегут по коже от предчувствий, а по ночам мучают кошмары. Нам всем уже нанесена рана, и скоро она начнет кровоточить.

«А он готов?»

— Он болен. Судьба жестоко поступила с ним, изувечив его душу и тело. Надо время, чтобы Эшер поправился. Я подумала, что, быть может, члены Круга…

«Хорошая мысль, дитя мое. Я скажу членам Круга, чтобы они постарались вернуть здоровье Эшеру. Не беспокойся, хотя мир и покой теперь продлятся недолго».

Дафна знала это. Тяжело вздохнув, она прервала связь с Вейрой.

* * *

Стоя в вестибюле Башни, Гар разбирал почту, которую доставили рано утром.

— Тебя понизили до должности почтальона? — раздался за его спиной голос короля.

Обернувшись, принц увидел отца, стоявшего в дверном проеме. Он улыбался. У Борна был здоровый свежий цвет лица. Гар давно не видел его таким энергичным и полным сил, и это радовало.

— Да вот, приходится самому разбирать почту, — усмехнувшись, сказал Гар. — Я и не подозревал, что мне будет так сильно не хватать Даррана.

— Не беспокойся, он скоро вернется в столицу.

Гар поморщился.

— Умоляю тебя, не передавай ему моих слов.

77
{"b":"112469","o":1}