— Это верно, — с лукавой улыбкой подтвердил Гар. — Признаюсь, это обстоятельство вовсе не огорчает меня. Но мне еще рано думать о женитьбе. Сначала мне надо распрощаться со своим прошлым и завоевать доверие придворных и народа. Все это время меня считали ошибкой природы, калекой. И вот у меня появился шанс доказать людям, что я полноценный человек, истинный доранец. Если я не использую этот шанс, второго у меня не будет.
— Вас беспокоят мысли о возможной неудаче?
— Да нет, конечно, просто я…
Стук в дверь прервал принца. На пороге кабинета появился Уиллер. Он был, как всегда, степенным и медлительным.
— Ваше высочество, — поклонившись, сказал он. — Их величества явились сюда и желают поговорить с вами.
— Хорошо. Проведите их библиотеку, я сейчас…
— Простите, ваше высочество, но они находятся во дворе, в карете.
— Да? Благодарю вас, Уиллер, я сейчас выйду к ним.
Уиллер удалился.
— Ты пойдешь со мной? — спросил принц Эшера.
— Разве вы не слышали, что я вам сказал? Из-за этой магии вы совсем оглохли и ослепли. У меня дел по горло, мне некогда гулять!
Гар похлопал Эшера по плечу.
— Это займет минут пять, не больше. Пойдем! Тебе надо подышать свежим воздухом, иначе ты скоро превратишься в такого же брюзгу и зануду, как Дарран.
Королевский экипаж стоял у парадного входа в Башню. Это была небольшая официальная карета, украшенная гербами и резными позолоченными узорами, а открытый экипаж для прогулок, тот же самый, на котором королевская семья выезжала недавно на парад. На мягких сиденьях, обтянутых темно-красной кожей, расположилась королевская чета и их дочь, принцесса Фейн.
Родители Гара смеялись, весело переговариваясь, а его сестра молчала с непроницаемым выражением лица. Фейн избегала смотреть на брата. У Гара защемило сердце.
— А вот и он! — воскликнула Дана, помахав сыну рукой в перчатке. — Гар, дорогой мой, мы едем на семейный пикник в Гнездо Салберта. Эта территория ограждена, поэтому нам никто не помешает. Возьми с собой теплый плащ, погода довольно прохладная. И захвати что-нибудь для Эшера. В экипаже много места, он может поехать с нами. Ведь Эшер уже почти член нашей семьи.
Гар пытался поймать взгляд Фейн, но ему это не удавалось. Отчаявшись, он взглянул в безоблачное небо. Семейный пикник? Погода для прогулки на природу была вполне подходящей.
— Прекрасная идея, мама, но боюсь, что…
— Никаких отговорок, Гар, — перебил его король. — Скоро выпадет снег, и мы пару месяцев будем лишены пикников.
— Я это знаю, и все же…
Тяжело вздохнув, Борн обратился к Эшеру:
— А вы, Эшер, надеюсь, составите нам компанию?
Эшер поклонился.
— Я бы с удовольствием, но у меня еще куча дел. У мастера Глоспоттла кое-какие проблемы, и он хочет, чтобы я их за него решил.
— Ну, что же, не будем вам мешать, — сказал король и снова обратился к сыну: — Ты ждешь моего приказа, Гар?
— Даже если ты прикажешь мне ехать с вами, я не смогу, — сказал принц. — У меня назначена встреча с Дурмом, мы должны продолжить занятия.
— Ты с головой ушел в учебу, — заметил Борн. — Но не забывай о семье, она дороже магии.
Гар снова посмотрел на Фейн.
— Да, я это знаю, но…
— Не надо отказывать себе в маленьких радостях, — раздался вдруг рядом с ними голос Главного Мага.
* * *
— Дурм! — вздрогнув от неожиданности, воскликнул Борн. — Вы словно из-под земли выросли. В последнее время вы научились подкрадываться неслышно, словно кошка.
Морг, стоявший рядом с запряженными в карету лошадьми, улыбнулся. Это были великолепные гнедые животные с лоснящейся шерстью и красивыми задумчивыми глазами. Морг погладил одну из лошадей по морде.
— Я слышал, что вы собрались на пикник?
— Да, мы едем в Гнездо Салберта, — сказала Дана. — Это последний пикник в этом году, скоро выпадет снег. Если хотите, поедемте с нами.
— Я бы составил вам компанию с огромным удовольствием, — промолвил Морг, водя пальцами верх и вниз по морде лошади, — но у нас с его высочеством еще очень много дел. Поэтому я вынужден отказаться от вашего приглашения. Как-нибудь в другой раз… Не будем задерживать вас. Вспомните о нас, несчастных, когда будете наслаждаться на лоне природы вином и деликатесами. — Морг вздохнул. — Жизнь — жестокая штука…
Король и королева засмеялись. В этот момент Морг дотронулся по очереди до обеих лошадей, и их глаза на мгновение вспыхнули огнем. Он отступил от упряжки.
— Мне очень жаль, что вы не едете с нами, — качая головой, сказал Борн, обращаясь к сыну, Эшеру и Дурму. — Но следующий раз я не приму никаких отговорок.
Морг поклонился, пряча усмешку. «А тебе не приходит в голову, что следующего раза может и не быть?» — злорадно думал он.
— Трогай, Мэтчер! — крикнул Борн кучеру.
Кучер щелкнул кнутом, и экипаж тронулся в путь.
— Вам надо было поехать с ними, — сказал Эшер, обращаясь к принцу. — Вспомните то время, когда вы думали, что ваш отец умер. Тогда вы все на свете отдали бы, чтобы хотя бы еще один денек побыть с ним. А тут вам представилась такая великолепная возможность провести день в кругу близких, и вы не воспользовались ею. И из-за чего! Из-за какой-то магии! Как глупо… Ваш отец не вечен, Гар. Цените каждую минуту, проведенную с ним.
Принц встрепенулся.
— Ты прав, — прошептал он. — Какой же я дурак.
— Но не забудьте, — напомнил ему Эшер, — что сегодня во второй половине дня вы должны встретиться с Мэттом, чтобы обсудить кое-какие вопросы, касающиеся ухода за двухлетками. Поэтому слишком не увлекайтесь и возвращайтесь поскорее назад.
— Конечно, пикник не продлится долго. Не беспокойся, Эшер, я вовремя вернусь. Извести Даррана о том, куда я поехал, иначе он будет искать меня повсюду. — Принц повернулся к Моргу: — Простите меня, Дурм, но занятия на сегодня окончены. — И Гар бросился вслед за экипажем. — Подождите! Я с вами!
Экипаж остановился. Морг, прищурившись, посмотрел на Эшера.
— Какой вы прыткий молодой человек, — произнес он.
С каким удовольствием Морг убил бы этого наглеца на месте!
Эшер с вызовом смотрел на него.
— На один день можно отложить занятия.
— Ну, если только на один день, — с усмешкой произнес Морг.
Сев в экипаж, принц замахал рукой, подзывая Главного Мага.
— Поедемте с нами, Дурм! — крикнул он. — Теперь вам нет никакого смысла оставаться во дворце!
— Ну, хорошо, ваше высочество, я сдаюсь! — крикнул Морг. — Вы убедили меня. Итак, вперед, в Гнездо Салберта!
И он не спеша, как и положено солидному уважаемому придворному, направился к королевскому экипажу, на ходу меняя свои планы.
Скоро этот дерзкий олк Эшер заплатит ему за все!
* * *
Дорога пролегала по открытой живописной местности. Лошади неслись вперед, закусив удила.
— Какая резвая упряжка, Мэтчер! — заметил Борн.
— Да, ваше величество, — согласился кучер, крепко сжимая вожжи. — Не знаю, что на них сегодня нашло!
— Должно быть, всему виной свежий осенний воздух. Он ударил им в голову, — сказал король. — Будь осторожней, Мэтчер!
— Постараюсь, ваше величество.
Королева, вздохнув, подставила лицо солнечным лучам.
— Как хорошо за городом, — промолвила она. — Всю неделю я вынуждена была провести взаперти и совсем извелась. Бесконечные приемы, светские разговоры, сплетни. Эта Этьен Джарралт…
— Ха! — воскликнул Борн. — Лучше уж общаться с ней, чем с ее муженьком. Если хочешь, давай поменяемся.
Дана фыркнула.
— Нет уж, спасибо.
— Джарралт продолжает досаждать тебе? — спросил Гар отца.
— Как обычно. Конройд похож на пса, который постоянно с урчанием грызет кость, не подпуская к ней никого.
— Скорее бы он ею подавился, — поморщившись, промолвил принц.
— Тебе нужно быть добрей к людям, — холодно сказала сестра. — Что бы вы там ни говорили, но Джарралт неплохой человек. Он не виноват, что его предок проиграл на суде Тревойла и упустил шанс стать родоначальником королевской династии. Он могущественный маг и мог бы стать отличным Заклинателем Погоды.