Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Удачной охоты.

– И тебе того же.

Передав папку секретарше шефа, Грегори спустился на лифте на первый этаж, заскочил в кафе, где наскоро перекусил, и поспешил на стоянку. План на вечер постепенно обретал очертания: заехать домой, принять душ, переодеться, позвонить в особняк, чтобы его ждали к семи, и освободиться к девяти для встречи с Тарой.

Найти работу оказалось не так просто, как представлялось. Элси обзвонила десятка два агентств, но ничего подходящего ей не предложили. Приближались выходные, и перспектива встретить и следующую неделю в статусе безработной вырисовывалась все яснее.

В пятницу, просидев три часа на телефоне, Элси удалось отыскать два рекламных бюро, где ею наконец заинтересовались. Договорившись побывать в обоих в понедельник, она немного успокоилась и отправилась в кухню, чтобы побаловать подруг чем-нибудь особенным. Шеннон обещала вернуться к шести, Грейс к половине седьмого, так что запас времени позволял подойти к делу основательно. Она прогулялась в ближайший супермаркет, купила все необходимое и, вернувшись, удалилась в кухню.

Элси любила и умела готовить. Кулинария – великое искусство, в котором человек должен проявить и выдержку, и терпение, и точный расчет, и организованность, и фантазию. Наградой же за все перечисленное служит не только сам продукт, дать оценку которому – в отличие, например, от музыки или живописи – может любой человек, но и благодарность того, для кого готовишь.

Вторя под нос Кайли Миноуг, Элси думала о том, как на удивление легко сошлись три столь разные женщины, как Шеннон, Грейс и она сама. За целую неделю не возникло даже повода к конфликту. Они прекрасно притерлись, совместили интересы, устранили мелкие несовпадения и пришли к полному согласию по всем вопросам.

Утром кто-то из троих готовил завтрак, вечером – легкий обед. Телевизор смотрели вместе в гостиной на первом этаже. Единственное, что удивляло Элси, это то, что ее подруги вели чересчур, на ее взгляд, замкнутый образ жизни. С другой стороны, она и сама не спешила возобновлять прежние контакты или налаживать новые. Время от времени каждый упирается в тупик, когда нужно остановиться, осмыслить пройденный путь и наметить другой маршрут.

В гостиной зазвонил телефон.

Элси чертыхнулась – она как раз перемешивала соус – и поспешила взять трубку.

– Да?

– Здравствуйте. Гордон Пейдж. Я тот самый архивариус, о котором вас должна была предупредить миссис Кэвендиш.

– Конечно, мистер Пейдж, нас предупредили. Я – Элис Монтеро. Миссис Кэвендиш говорила, что вы будете работать с какими-то документами.

– Совершенно верно. Мисс Монтеро, я буду к семи часам и планирую поработать до девяти. Вы не возражаете?

– Разумеется, нет.

– В таком случае до встречи. У меня есть свой ключ, так что если вам нужно будет уйти…

– Я не забуду закрыть дверь, – добавила Элси.

– Вы все правильно поняли.

Трубку положили. Элси вздохнула. Похоже, обед придется поделить на четверых.

Известие о визите мистера Пейджа Шеннон и Грейс встретили одинаково равнодушно, но, когда Элси без четверти семь спустилась в гостиную, обе уже сидели на диване в несколько напряженных позах. Шеннон надела сиреневую блузку и бледно-зеленую юбку. Грейс выбрала для ужина скромное синее платье, фасон которого, однако, не столько скрывал, сколько подчеркивал достоинства ее фигуры.

Сама Элси осталась в потертых джинсах и клетчатой рубашке с короткими рукавами.

– Эй, это всего лишь ужин! – воскликнула она. – Чего это вы так вырядились? На кого хотите произвести впечатление? На архивариуса? Если так, то спешу развеять ваши иллюзии. Во-первых, на свете нет людей скучнее архивариусов. Обычно это недотепы, маменькины сынки и слабаки, перегруженные всевозможными комплексами и фобиями. Во-вторых, судя по голосу, нашему гостю никак не меньше пятидесяти.

– В таком случае ты вполне можешь поужинать у себя в комнате, – с невинным видом посоветовала Грейс. – Я по крайней мере возражать не стану.

– Беседа с архивариусом, – в тон ей добавила Шеннон. – Что может быть познавательнее! К тому же не надо беспокоиться, что кто-то станет гладить тебя под столом по коленке. Нам будет не хватать тебя, конечно, но…

– Ну уж нет! – возмутилась Элси. – Я проторчала на этой чертовой кухне три часа, извела гору продуктов, а теперь меня еще гонят из-за стола! Не получится. К тому же я не могу оставить бедного архивиста наедине с такими нимфоманками. Миссис Кэвендиш не простит, если с ним что-то случится. И, кстати, не вздумайте примазываться к моей кулинарной славе.

– Хорошо, но если у несчастного случится несварение, ты сама потащишь его в сортир, – пожала плечами Грейс.

– А если… – начала Шеннон и замерла на полуслове: в дверь позвонили.

– Я открою, – твердо объявила Элси.

Открывать не потребовалось – гость воспользовался собственным ключом, и в следующий момент перед небольшой, но жаждущей развлечений публикой предстал высокий мужчина в сером пальто, с черным кейсом в одной руке и зонтиком в другой.

– Здравствуйте, – сказал он и, сделав всего два шага, остановился, как будто наткнулся на невидимую стену. – Я… э-э, Гордон Пейдж.

Обед удался во всех отношениях. Блюда Элси заслужили наивысшую оценку, а гость даже попросил добавку, в чем ему было с сожалением отказано по причине отсутствия таковой. Грейс и Шеннон проявили нездоровый интерес к архивному делу и пару раз ставили специалиста в тупик.

Из-за стола вышли около восьми. Мистер Пейдж отправился в кабинет, сетуя на то, что времени на работу осталось совсем мало, а трое подруг собрались в комнате Грейс на первом этаже для оперативного обмена мнениями.

– Должна признаться, мои ожидания не оправдались, – сказала Элси. – Что ж, рейтинг архивариусов повышается.

– Вот только очки ему совсем не идут, – заметила Шеннон.

– А мне показалось, что он и в архивном деле не слишком силен, – добавила наблюдательная Грейс.

– Тебя это сильно разочаровало? – Элси всплеснула руками. – Что я слышу! К нам мужчина пожаловал, а вы про очки! Опомнитесь! – Она тряхнула головой. – Ладно, вы как хотите, а я мистера Пейджа в обиду не дам. Если понадобится, грудью на защиту встану.

Все рассмеялись.

– Очки он, может быть, для солидности носит, – смилостивилась Шеннон.

– Миссис Кэвендиш его наверняка не только за красивые глаза выбрала, – пошла на уступку Грейс. – Мы же не знаем, что ему поручено.

– Важно другое, – усмехнулась Элси. – Не знаю, обратили вы внимание или нет, но кольца у него точно нет.

– Так что, объявляем сезон охоты? – улыбнулась Грейс.

В то время, как внизу три женщины обсуждали достоинства и недостатки самозваного архивариуса, сам он пребывал в состоянии, близком к смятению. Поглаживая наполненный приятной тяжестью живот и закинув ноги на письменный стол, Грегори пытался разобраться в первых впечатлениях.

Ничего подобного он, разумеется, не ожидал и теперь даже немного жалел, что согласился принять приглашение Элси перекусить. Проводить время с такой приятностью ему еще не приходилось. Все трое оказались не только хороши собой, но и внимательны, доброжелательны и умны.

Взять хотя бы Элис Монтеро. Элси. В ней определенно есть что-то южное, экзотическое. Роскошные черные волосы, темные глаза, тонкий с горбинкой нос, точеная фигура, грация и пластика. И еще открытость и решительность. Такая, пожалуй, не станет ждать, пока мужчина сделает первый шаг, а если вопьется, то уже не выпустит, пока не выжмет последние соки.

Грейс другая. Блондинка, причем если он только не ошибается, натуральная. Соблазнительное тело. Груди, которые так и хочется подержать на ладони. Пухлые, слегка вывернутые наружу губы. Ямочки на щеках. Рядом с ней любой мужчина наверняка чувствует себя немного султаном. Держится застенчиво. И глаза как будто грустные.

14
{"b":"111824","o":1}