Литмир - Электронная Библиотека

Он встал и подвел их к крепкой деревянной двери, после чего откинул засов и открыл ее. Джазара с лампой в руке сделала шаг вперед, и Джеймс даже присвистнул от того, что открылось его взгляду.

Маленькая комната была завалена сокровищами. Мешки и сундуки с золотыми монетами, драгоценности и золотые статуэтки. Лукас вошел в комнату и открыл один из сундуков. Джазара подошла и, нагнувшись, достала из него лежащую сверху статуэтку.

— Ишапианская, — тихо сказала волшебница. — Это святыня их церкви, Символ Ишапа.

Глаза Джеймса расширились.

— Они напали на ишапианское судно! Для пирата не может быть цели опаснее!

— Да, безрассудный поступок, — покачал головой Лукас. — Медведь хотел найти на этом корабле что-то особенное. А Кнут был уверен: того, что тот искал, не было среди награбленного.

— Откуда он это знал? — спросила Джазара.

— Кнут сказал, что Медведь впал в ярость, когда корабль пошел ко дну, несмотря на то что они успели взять все это. — Лукас махнул рукой в сторону сокровищ. — Это одна из причин, по которой Кнут не стал спасать Медведя. Испугался, что Медведь обвинит его в заранее подстроенном крушении.

— Обоснованный страх, если вспомнить, что Медведь в конце концов с ним сделал, — заметила Джазара.

На лице Уильяма читалось недоумение.

— Ну и как это поможет нам? Мы так и не выяснили точно, кого преследуем и что он ищет.

Лукас открыл другой сундук, отличавшийся от остальных. Сделанный из темного, явно древнего дерева, он был покрыт пятнами, и петли на нем проржавели, словно крышку не открывали очень давно. Лукас вынул свиток и передал его Джеймсу. Затем вытащил и отдал Джазаре помятую книгу в кожаном переплете.

— Здесь записи о всех кораблях, которые команда Кнута пустила ко дну за долгие годы, включая последний налет вместе с Медведем.

Джеймс взглянул на карту.

— Она подскажет нам, где напали на ишапианское судно.

— Да уж, этот маленький негодяй Кнут был весьма дотошным, — признал Лукас.

— Но здесь не сказано, что искал Медведь, — заметила Джазара.

— Может, мы выманим его, если распространим слух, будто знаем, за чем он охотится? — предложил Уильям.

— Может быть, — сказал Джеймс, — но все по порядку. Сначала я должен отправиться во дворец и доложить принцу. — Он повернулся к Лукасу: — Ты оставайся здесь с Уильямом. Я пришлю сюда Джонатана Минса и еще несколько человек, чтобы они забрали золото.

— Что ты собираешься с ним сделать? — спросил Лукас.

— Вернуть ишапианцам, — улыбнулся сквайр. — Мы не знаем, что нужно Медведю, но готов поспорить на весь их годовой доход, им это хорошо известно.

Плечи Лукаса слегка опустились, однако он кивнул.

Джазара и Уильям вышли вслед за Джеймсом из комнаты и вернулись в туннели канализации. Подойдя к ближайшему выходу, они услышали, как за ними закрылась дверь старого укрытия контрабандистов.

6

ИНТРИГИ

Арута ждал, пока паж уйдет. Когда мальчик покинул личный кабинет принца, правитель Западных земель Королевства Островов взглянул на Джеймса.

— Похоже, дело гораздо серьезнее, чем мы ожидали, так?

Джеймс кивнул.

— Да, это не просто охота за сокровищами, награбленными пиратами, ваше высочество.

Взгляд темных глаз принца задержался на молодой женщине. Арута одарил волшебницу полуулыбкой.

— В нашем городе вам оказали весьма необычный прием, не так ли, миледи?

— Учитывая нашу новейшую историю, ваше высочество, — вмешался Джеймс, — этот прием может показаться не таким уж необычным.

Джазара улыбнулась дружеской шутке двух мужчин.

— Ваше высочество, я получила от герцога Пага четкие инструкции: отправляйся в Крондор и помогай, чем только сможешь, в вопросах магии. Я здесь на службе и, значит, должна применять даже самые агрессивные магические приемы, если это потребуется для защиты ваших земель.

Арута откинулся назад и, сложив пальцы домиком, размял руки. С первого дня знакомства Джеймс знал, что означает этот жест: принц нервничает.

— У нас есть две темы для обсуждения, — начал Арута через мгновение, — и обе могут потребовать применения, как ты их называешь, «самых агрессивных приемов» твоего искусства.

— Монстр, — подсказал Джеймс.

Джазара кивнула.

— Ваше высочество, присутствие этого ребенка-чудовища и мощной темной магии, необходимой для его создания, говорит о том, что здесь замешаны очень могущественные силы.

— Конечно, — согласился принц. — Зачем, по-твоему, творить такое страшное зло прямо в городе? Ведь шанс быть обнаруженным, даже в самых заброшенных уголках канализации, очень велик.

— Если главная цель — посеять хаос в вашем городе, — сказала Джазара, — то это имеет смысл. Другие причины за пределами моего понимания. Итак, допустим, целью было посеять хаос. Тогда результат стоил риска раннего обнаружения. — Джазара замялась, затем продолжила: — Существо, созданное из младенца с помощью темной магии, без сомнения, становилось бы все сильнее. За несколько дней оно убило и покалечило более дюжины вооруженных людей. Когда мы сражались с ним, оно уже ослабло. Более того, по любым меркам это был еще ребенок, детеныш. Однако через несколько недель он стал бы гораздо сильнее. А целый выводок таких существ, свободно разгуливающих по городу…

— Жуткая картина! — Арута даже вздрогнул. — Но надо признать, твои аргументы весьма убедительны. — Он слегка наклонился вперед. — Со времени прибытия к нам моррельского дезертира Гората мы постоянно сталкиваемся с множеством необъяснимых явлений, однако смысл их один: кто-то хочет погрузить Крондор в хаос.

— Кроулер, — быстро проговорил Джеймс.

— Согласен, — кивнул Арута.

— А кто такой этот Кроулер, сир? — спросила Джазара.

Арута взглянул на Джеймса.

— Мы не знаем, — сказал тот. — Если бы знали, его бы уже давно повесили. Впервые он объявился год назад как главарь банды, которая встала на пути пересмешников. Однако одновременно он, как оказалось, работал в доках, вмешиваясь в торговлю. Потом мы выяснили, что у него обширные связи с ночными ястребами. В общем, шустрый парень.

— И похоже, — добавил Арута, — гораздо опаснее, чем мы думали раньше. Думаю, именно он приложил руку к нападению на герцога Оласко и его семью.

— Этот человек вращается во многих кругах, — согласился Джеймс.

— И теперь это происшествие с ишапианцами. — Арута указал на статуэтку, которую Джазара принесла во дворец. — Я послал весточку верховному жрецу храма, здесь в Крондоре, и полагаю, ответ не заставит себя ждать.

— Это как-то связано с большим домом напротив дворца, ваше высочество? — спросил Джеймс.

Арута слегка улыбнулся.

— От тебя ничто не укроется, не так ли?

Джеймс улыбнулся в ответ и шутливо поклонился.

— Да, — сказал Арута, — связано, однако я дождусь верховного жреца или его представителя и только потом поделюсь с вами этой информацией. Отдохните пока, но будьте готовы по первому же сигналу вернуться. Полагаю, ишапианцы вскоре прибудут.

Арута оказался прав. Джазара и Джеймс не прошли и половины пути к своим покоям, когда паж перехватил их, сообщив, что принц требует их немедленного присутствия в тронном зале.

Они вернулись и увидели верховного жреца храма Ишапа вместе с двумя другими жрецами и вооруженным монахом, выступающим в роли охранника.

Верховный жрец был пожилым человеком с коротко подстриженными снежно-белыми волосами. Темные, коротко стриженные волосы у сопровождавших его жрецов также не были ничем прикрыты. В отличие от служителей других орденов, ишапианцы предпочитали строгий стиль. Жрецы были в отороченных коричневым кантом белых рясах, а монах — в доспехах. Под мышкой он держал шлем, на поясе у него висел большой боевой молот.

Принц Арута сидел на троне. В зале присутствовали только двое официальных придворных — герцог Гардан и его писец, — и Джеймс понял, что Арута собирается вести этот разговор с позиции главы государства.

25
{"b":"111371","o":1}