Литмир - Электронная Библиотека

– Джонни, у меня дети:

– Я люблю детей. У меня тоже есть сын.

– Ты в разводе. А я нет.

– Я заметил. – Джонни бросил взгляд через ее плечо, словно ожидая увидеть там Роджера и, вероятно, желая столкнуться с ним лицом к лицу. В его глазах промелькнул мрачный огонек. – Буду откровенен с тобой, Дафна. Как я понял, твой муж из тех, кому в былые годы я бы с удовольствием съездил по шее. Но когда я увидел его, мне открылось еще кое-что. Он любит тебя.

– Откуда ты знаешь?

– Проницательность – мое профессиональное качество. – Джонни улыбнулся, но глаза его были серьезны. – Я видел, как он смотрит на тебя. Твой муж старается скрыть свои истинные чувства – может, даже слишком старается.

Потрясенная, Дафна молчала. Она ведь сама это знала не хуже Джонни. Поэтому и осталась с Роджером.

И согласилась дать ему еще один шанс. Да, он любит ее, хоть и старается не показывать этого. В этом ее беда.

– Джонни, зачем ты это говоришь?

– Любить кого-нибудь – еще не значит получить счастливый билет. Любовь – плата за этот билет. Что бы ты ни решила, Дафна, думай не о своем муже, детях и не обо мне. Мы справимся. Думай прежде всего о себе.

Дафна улыбнулась сквозь слезы.

– Ты обладаешь даром слова, хоть и прогуливал уроки английского.

Джонни улыбнулся – той самой лукавой улыбкой, за которую она полюбила его с первой встречи в школьном дворике.

– Ничего особенного – для этого не надо быть гением. Дафна заметила в глубине коридора мужа. Роджер приближался к ним медленным неуверенным шагом. К горлу Дафны подступил комок – ей стало жаль мужа, хотя впервые в жизни она была хозяйкой положения. Когда судебный процесс закончится, они вернутся в Нью-Йорк, и все встанет на свои места. А пока им предстоит тяжелый путь, и Джонни не намерен облегчить ей задачу.

Приближаясь к ним, Роджер недоуменно переводил взгляд с жены на Джонни и, видимо, успокоился, заметив, как тот по-деловому пожал ей руку.

– До свидания, Джонни. Спасибо за все.

– Не стоит благодарности. – Джонни еще раз пожал ей руку и ушел.

Дафна изо всех сил старалась держаться спокойно. Это было труднее, чем впервые увидеть мать в тюрьме или узнать страшную правду об отце. И даже чем расстаться с Джонни.

Глава 17

Все произошло совсем не так, как они планировали. По пути из здания суда Лидия, сидевшая на заднем сиденье автомобиля, отвернулась от окошка и весело заметила, что хотела бы посмотреть, расцвели ли ее бегонии в палисаднике. На ней было шелковое платье в цветочек – его Китти наугад вынула из платяного шкафа. Мало того что платье было совершенно не к месту, так оно еще оказалось велико на два размера.

Поворачивая на Сан-Педро-авеню, Роджер так резко крутанул руль, что заскрипели покрышки. Снизив скорость и проезжая мимо парикмахерского салона, он преувеличенно спокойным тоном сообщил теще, что они обсудили этот вопрос и решили отвезти ее к Китти.

Китти подумала: «Мама сама вскоре поймет, что мы правы. Старый дом навевает тяжелые воспоминания. А у Алекс она вряд ли захочет жить».

Вчера вечером младшая сестра позвонила Китти и справилась о мамином здоровье. Такое необычное проявление заботы удивило Китти, но когда она предложила Алекс прийти на слушание дела, та отказалась.

– Я хотела бы встретиться с ней наедине, – возразила Алекс. – Мне надо ей кое-что сказать, и я не хочу, чтобы нас слышали посторонние.

Китти догадывалась, что младшая сестричка намерена облегчить душу. Только бы у мамы хватило сил выслушать ее признания.

Она тревожно покосилась на Лидию, но та безмятежно улыбалась, как бы спрашивая: «Из-за чего весь этот шум?»

– Я признательна тебе за приглашение, моя дорогая, но должна ехать домой. Я так долго отсутствовала, и мне надо все привести в порядок, прежде чем… предстать перед судом.

– Нет, об этом не может быть и речи, – решительно заявила Дафна, обернувшись к ним с переднего сиденья. – Тебе нельзя оставаться одной в этом ужасном доме.

– Для тебя он ужасный, а для меня – родной. – Лидия похлопала дочь по плечу.

«Слава Богу, мы успели выбросить ковер», – подумала Китти. Вчера вечером вместе с Дафной они скатали его в рулон, дотащили до «хонды» и отвезли на городскую свалку. Китти, правда, казалось, будто они совершили убийство и избавились от трупа.

– Но разве тебе не лучше будет у меня? Ты будешь не одна. К тому же у меня гостят Кайл и Дженни.

Лидия заметно повеселела и осведомилась:

– А кто присматривает за ними?

– С ними сейчас Уилла. Она очень любит детей. У нее самой двое. – Китти произнесла это с нарочитой легкостью, но внутри у нее все сжалось от осознания собственной потери.

Лидия задумалась, потом твердо сказала:

– Я буду часто навещать их. Вы тоже приходите на ужин денька через два… после того как я немного приберусь.

Дафна, не уступавшая матери в упрямстве, попыталась зайти с другой стороны:

– Может, я перееду к тебе на время? Ты будешь не так одинока.

Лидия печально покачала головой:

– В другой раз, моя дорогая. Сейчас мне хочется побыть одной.

Дафна продолжала настаивать, но мать твердо стояла на своем.

Они подъехали к особняку на Агва-Фриа-Пойнт, Китти и Дафна, поддерживая мать ввели ее в дом, куда сорок лет назад она вошла юной новобрачной и откуда недавно вышла в наручниках.

Бегонии, висевшие в кашпо под карнизом, дали новые ростки. Мясистые фиолетово-зеленые листочки облепили почерневшие стебельки. Лидия коснулась листочков, проходя мимо, и Китти подумала: «Может, у нас еще есть надежда. И у мамы тоже».

Лидия, должно быть, тоже так подумала. Остановившись на пороге, она обернулась к ним – худенькая седая женщина в мешковатом цветастом платье. Казалось, Лидия состарилась лет на десять и стала меньше ростом – или это невзгоды так иссушили ее? Но глаза ее сверкали, как прежде.

– Дорогие мои, не сочтите меня неблагодарной. Я глубоко вам признательна за все, что вы сделали.

– Но… – Дафна вопросительно взглянула на мать.

– Пожалуйста, не волнуйтесь. Со мной все будет хорошо, обещаю.

Поцеловав дочерей и Роджера, она закрыла дверь.

Прошло три дня. Китти с головой ушла в свои домашние заботы и старалась не думать об опасностях, подстерегающих Лидию в старом доме. Да, мама может упасть с лестницы и сломать руку или ногу. Или заболеть и ослабеть настолько, что не сможет им позвонить. Но к чему изводить себя? И что может быть хуже того, что уже случилось?

И все же в субботу, натирая лимоны для пирога, Китти вдруг всерьез задумалась: «А что, если мама и в самом деле сошла с ума, как считают все?» Они несколько раз созванивались, но первыми всегда звонили Дафна или Китти. И хотя Лидия говорила с ними неизменно приветливо и любезно, было заметно, что мысли ее далеко.

Когда дочери спрашивали мать, как ей живется одной, она отвечала: «Все в порядке. У меня полно дел». Друзья и родственники, с которыми надо встретиться, горы непрочитанной корреспонденции. Лидия обещала собрать их, как только покончит с делами. Но Китти сомневалась в этом.

Мама ни разу не упомянула ни об отце, ни о суде, назначенном через три недели. Ни слова не было сказано и о репортерах, которые пронюхали о возвращении Лидии и снова разбили свой лагерь напротив ее дома. Китти знала об этом от миссис Маккрэ: та позвонила ей и сообщила, что «держит ситуацию под контролем». И если мама понимала, что ее пребывание в доме будет недолгим, она этого не показывала. Все выглядело так, словно Лидия вернулась домой после продолжительного путешествия.

Что бы ни передумала мать за мучительные дни, предшествовавшие трагедии, сейчас она, похоже, обрела душевный покой. Китти была бы рада тоже найти душевное равновесие. Признание Лианн потрясло ее. Грязная, омерзительная история, и что самое печальное – во всем виноват только один человек. Но ирония судьбы состоит в том, что во всем прочем он достоин восхищения и любви.

59
{"b":"111176","o":1}