Иди Чанселор сидела в кресле-качалке и читала какой-то журнал. Она взглянул поверх своих очков и кивнула Стейси.
— Значит, вы нашли халат. Хорошо. Мы не знаем, где ваши вещи. Могли лишь предположить, что они там же, где и ваша машина.
— Моя машина? Она что, тоже пропала?
— Да. Дерек сказал, она исчезла, пока он ездил искать вас. Очевидно, кто-то хотел, чтобы он подумал, будто вы уехали из города неожиданно и по своей воле.
Стейси села на край кровати и оценивающе посмотрела на женщину.
— А вы не так враждебны, как раньше. Что заставило вас изменить свое отношение ко мне?
Иди пожала плечами, и Стейси поняла, что эту привычку она передала сыну.
— Как только Дерек узнал правду, все это стало ни к чему.
— Правду? Не понимаю, о чем вы говорите.
— Подумайте, и поймете. Вы видели снимок в ежегоднике, я видела вашу реакцию и поняла, что вы, наверное, догадались.
Стейси потребовалась минута, чтобы сообразить, что к чему. Поняв, она присвистнула от удивления.
— Значит, Дерек — сын Уильяма?
Иди нахмурилась.
— Почему Уильяма? Нет, конечно, нет. Он сын Боба.
— А, понимаю. Уильям не был женат. Если бы Дерек был его сыном, то и скрывать было бы нечего. А Боб…
— …женат на Изабелл, — закончила Иди с ноткой горечи в голосе.
Стейси подалась вперед.
— Вы не хотите поговорить со мной об этом, миссис Чанселор? Как Дерек узнал и как он это воспринял?
— Я сама ему сказала, — призналась Иди. — У меня не было другого выхода. Он сообщил мне, что кто-то покушался на вашу жизнь, и он думал, что я в этом как-то замешана. Мне пришлось сказать ему правду, чтобы он знал, что я никакого отношения к этому не имею. Как бы мне ни хотелось сохранить тайну его рождения, так далеко я бы не зашла.
Стейси кивнула.
— Что же произошло между вами и Бобом, миссис Чанселор?
Иди рассказала все Стейси почти так же, как рассказывала Дереку. Стейси нахмурилась.
— Гмм. Должно быть, Бобу было очень нелегко жить в одном городе с вами и сыном, не имея возможности открыто признать его.
— Боб не знал. И не знает.
Стейси открыла рот и едва не задохнулась от удивления.
— Вы шутите!
— В этом-то все и дело, — сказала Иди, и в ее голосе послышалось отчаяние. — Карли и Селма были готовы на все, только бы не дать Бобу узнать. Они понимали, что если бы он узнал, то захотел бы поступить как честный человек.
— Сейчас такое просто не могло бы случиться, — еле слышно произнесла Стейси. Но Иди услышала ее слова.
— Не будьте так уверены, Стейси. В маленьких городах, как этот, всегда есть семья или человек, который держит в руках всю власть и всеми силами стремится сохранить статус-кво, даже если остальной мир на всех парах мчится к более прогрессивной морали.
Стейси вздохнула.
— Бедный Дерек. Узнать об этом именно сейчас, когда голова у него забита другими происшествиями… И расследовать самоубийство собственного дяди, даже не подозревая все эти годы, что у него есть такой родственник. Должно быть, Дерек испытал ужасное потрясение.
Иди сдержала слезы и кивнула.
— Да, у меня сердце разрывалось, когда я увидела, какое у него стало при этом лицо. Я очень обрадовалась, что он попросил меня помочь, побыть с вами. Я боялась, что он решит больше никогда со мной не разговаривать.
— Вот видите, мое присутствие в вашем милом городке все-таки принесло какую-то пользу, — с усмешкой сказала Стейси. Она встала, но, почувствовав, что у нее вдруг закружилась голова, почти рухнула обратно на кровать.
Иди тут же оказалась рядом с ней.
— Вы устали, дорогая. Доктор Хэролдсон оставил таблетки, которые помогут вам лучше отдохнуть. Пойду-ка принесу их.
Она ласково уложила Стейси обратно на подушки, удобно устроила ей ноги. У Стейси не было сил сопротивляться.
Иди тут же вернулась со стаканом сока и двумя маленькими белыми таблетками.
Стейси уже проглотила таблетки и запила их соком, когда подумала, разумно ли принимать вообще что-либо оставленное для нее этим стариком. Не успев додумать, она стала проваливаться в сон.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Пэм вошла в гостиницу и удивилась, найдя входную дверь приоткрытой, а холл и обеденный зал все еще ярко освещенными. Шеф-повар и его персонал уже должны были давно уйти.
Она прошла на кухню, по пути выключая везде свет.
— Дэриен, вы здесь?
В кухне тоже никого не было. Она осмотрелась и убедилась, что все вымыто и убрано, как всегда. Вот только шеф-повар забыл выключить свет.
Она вернулась в холл. Дэриен, вероятно, оставил ей записку и принятые сообщения, если они были.
Нигде ничего. На стойке пусто, если не считать колокольчика. Она заглянула в свое гнездо для бумаг, но и там было пусто. Бросила взгляд на ящичек, где лежало сообщение для Дерека. Записка исчезла.
Она с облегчением вздохнула, вытащила сигареты и уселась на табурет за стойкой.
— Дело сделано! — пробормотала она вполголоса, прикуривая. — Хорошо все, что… кончается. — Она тихо засмеялась собственной шутке и закашлялась, поперхнувшись дымом.
Ей захотелось что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать свой успех. Она встала и прошла в бар.
Здесь света уже не было, и ей пришлось включить освещение задней части бара, чтобы видеть, где стоят бутылки со спиртными напитками.
Она налила изрядную порцию бренди в коньячный бокал, обошла стойку и уселась на табурет, подтянув к себе пепельницу.
Она смаковала бренди и курила, думая о том, как здорово все у нее получилось. И малютка Стейси очень помогла осуществить задачу, порученную Карли.
То, что она застала Стейси на чердаке, сделало проще простого все остальное.
— Начиная со Стейси… — хихикнула Пэм. Свалить ее ударом по голове и привязать к креслу — лучшего было и не придумать. Пэм оставалось только сойти вниз, запереть дверь и забыть, что девчонка там, наверху. Она умрет естественной смертью — от жажды, голода и… что там еще. А между тем Пэм удалось незаметно для всех собрать, упаковать вещи Стейси и отнести их в машину. Еще один успех.
Она встала, чтобы вновь наполнить бокал, и хотела уже отпить от новой порции, как вдруг сообразила, что, когда девчонка умрет, ей придется найти способ избавиться от трупа. Она содрогнулась и одним махом осушила бокал, тут же потянувшись опять за бутылкой. Не обязательно думать об этом сейчас. У нее будет потом время, чтобы найти решение.
Она снова наполнила бокал и вернулась на прежнее место.
Самым приятным во всем этом деле было отогнать машину на заброшенную ферму, которую ей оставил по завещанию отец. Она спрятала машину Миллман в сарай, заперла на замок двери и вернулась в город на старом пикапе, стоявшем в гараже с тех пор, как умер отец.
Завести пикап удалось не сразу, и несколько минут, пока мотор чихал и кашлял, она думала, что в город придется возвращаться пешком. Но недаром ей сегодня целый день везло: мотор завелся и она доехала без приключений.
Ферма под конец окупилась, хотя до сих пор не приносила никакого дохода в смысле денег. Никто сейчас не приобретал такую недвижимость, как фермы, и пока что она вводила Пэм в одни расходы — уплата налогов и все такое. А вот сегодня выяснилось, что ферма эта просто клад. Идеальное место, где можно спрятать машину.
Карли и другие будут в восторге от находчивости Пэм. Она сделала то, что они хотели, и не оставила за собой никаких следов. Но главное — ей удалось организовать для себя премию.
Пройдет несколько недель, и Дерек забудет девчонку. Тут уж Пэм больше не будет терять время и терпеливо ждать. Ведь моложе она не становится, и никакому другому мужчине никогда не удавалось привлечь ее так сильно, как Дереку. Пора пришла, и надо делать ход — теперь ее очередь. Неважно, как он отреагировал на тот ее поцелуй, — он еще вернется к ней, когда она снова станет единственной добычей в городе.
Пэм была за стойкой бара — наполняла в очередной раз свой бокал, когда услышала какой-то шум у себя за спиной. Пэм резко обернулась и увидела, что у входа в бар стоит Дерек.