Литмир - Электронная Библиотека

Первой ее рациональной мыслью была та, что теперь есть доказательство кто-то ее преследует. Дерек будет вынужден поверить ей и помочь узнать, для кого она представляет опасность.

Заставив ноги двигаться и держась одной рукой за стену, она прошла по коридору и вышла из гостиницы.

Совершенно забыв о вечерней прогулке, Стейси направилась прямо к своей машине, припаркованной на улице перед гостиницей. Ей пришлось повозиться, прежде чем вставить ключ в зажигание — так сильно дрожала у нее рука, — но в конце концов она с этим справилась, а когда двигатель завелся, развернулась на широкой улице и помчалась к шерифу.

Он сидел один у себя в офисе и, как только увидел ее в дверях, сразу встал, обошел вокруг стола и принял ее в свои объятия.

Если бы он не возглавлял полицию города, бросилась бы она к нему первому? Ощущая, как его сильные руки обнимают ее и голова его прижата к ее голове, Стейси не сомневалась, что бросилась бы. Чье это сердце так сильно бьется — его или ее? Сейчас это не имеет значения. В эту минуту они были одно целое, и она чувствовала себя такой защищенной, как еще никогда в жизни.

Когда он осторожно отстранил ее от себя, она чуть не запротестовала.

— Рассказывайте, Стейси, что случилось. Увидев, как вы ворвались сюда, я подумал, что кто-то гонится за вами по пятам.

— Т-так оно и есть.

Она вынула из кармана куртки скомканную записку и протянула.

Желваки двигались у него на щеках, пока он читал и перечитывал послание. Стейси не сомневалась, что гнев заставит его действовать немедленно.

Но Дерек, не выпуская записки из рук, вернулся за свой стол и сел, удобно откинувшись на спинку кресла.

— Надо полагать, вы не имеете понятия, кто это прислал.

— Нет. Может, Хантеры? Кому так нужно выжить меня отсюда? И почему?

Дерек покачал головой. Он бросил записку на стол и покрутился вместе с креслом.

— Это ничего нам не дает.

— Что? — Стейси подскочила к столу и, опершись обеими руками на крышку, закричала ему в лицо: — Какой же вы после этого блюститель закона? Разве вы не собираетесь проверить, нет ли тут отпечатков пальцев, не собираетесь выяснить, на чем это напечатано?

— Боюсь, что в данном случае это пустой номер. Даже непрофессионал знает достаточно, чтобы не оставить отпечатков, а надпись на конверте и текст можно набрать на любом компьютере. Прямо здесь, в городе, их десятки. — Он наклонил голову влево, кивая на свой компьютер, стоявший у него на столе. — У меня самого он есть.

Разочарование еще больше распаляло Стейси, и она почувствовала, что захлебывается в собственной ярости.

— Так, понятно. Значит, вы в той же степени подозреваемый, как и все другие в этом городе. Благодарю вас, хотя и не за что, шериф.

Она выскочила за дверь прежде, чем Дерек успел приподняться в кресле. Он начал вставать, но тут же понял, что нет смысла гнаться за ней, пока она в такой ярости.

Он снова сел и взял записку в руки. Хотя он ей ничего не сказал, но был очень встревожен тем, что кто-то так сильно ненавидит Стейси Миллман.

Возможно, записка и не послужит уликой — он так и так отправил бы ее на проверку в лабораторию, — но все равно он решил во что бы то ни стало докопаться до сути. Работа шерифа — его работа-в том и состоит, чтобы обеспечивать безопасность любого, кто хотя бы временно проживает на вверенной ему территории. И, когда он действует в своем официальном качестве, речь уже не идет о его личных чувствах.

Он нажал кнопку на интеркоме и попросил зайти своего помощника Джексона.

Сжато изложив все, что надо знать помощнику, он сказал:

— Отправьте это в лабораторию и попросите, чтобы сделали срочно. Теперь вот что: надо, чтобы патрульная машина удвоила — нет, утроила — число визуальных проверок гостиницы в течение ночи.

Джексон кивнул.

— Понял, сэр. Лично я могу быть чем-нибудь полезен?

— Да. Оставайтесь в лаборатории и проследите, чтобы были проведены все тесты без исключения, и как можно скорее.

Когда помощник ушел, Дерек взглянул на висящие на стене часы. Прошло уже достаточно времени, чтобы Стейси успела вернуться в гостиницу.

Он набрал номер гостиницы, но ему пришлось ждать пять минут, прежде чем трубку сняли.

— Пэм, это Дерек. Соедини меня, пожалуйста, с комнатой Стейси Миллман.

Последовала продолжительная пауза, потом Пэм сказала: «Да, сейчас», и почти сразу он услышал звонок переключенного вызова.

— Послушайте, Стейси, я знаю, что вы рассердились, — сразу заговорил он, чтобы не дать ей повесить трубку, — но мне нужно вас видеть. Вы побудете у себя в комнате до моего прихода?

— А разве у меня есть выбор? Ведь вы здесь представляете закон, не так ли? — Это было сказано саркастическим тоном, но она все же согласилась с ним встретиться.

Схватив свой стетсон с вешалки для шляп, Дерек побежал к машине.

Стейси открыла дверь сразу же, как только он постучал, но затем повернулась к нему спиной, подошла к кровати и села, не предложив ему зайти.

Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Я знаю, что вы злитесь, Стейси, но прошу вас выслушать меня. Пожалуйста.

Он двинулся к ней, рассчитывая сесть на единственный стул, стоявший возле кровати. Вдруг уголком глаза он заметил у нее на столе небольшую машинку.

— Что это такое? — спросил он, указывая на машинку.

Стейси посмотрела в направлении его жеста и поморгала в недоумении.

— Это портативный «электронный редактор», — ответила она, на секунду позабыв о том, что сердится. — Я пользуюсь им, чтобы описать свою работу словесно. Это часть процесса…

— А он печатает?

— Что? Да. Это комбинация пишущей машинки и принтера. А почему вы спрашиваете?

Дерек провел рукой по губам и покачал головой. Абсурд. Не могла же она, на самом деле…

— Мне неприятно спрашивать вас об этом, Стейси, но вы случайно не написали эту записку сами, чтобы заставить меня поверить вашему рассказу?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он ожидал очередной вспышки гнева. Но она и на этот раз удивила его многогранностью своей личности. Она вскочила, потом снова опустилась на край кровати, словно ноги не держали ее. Глаза у нее расширились и потемнели, он читал в них страх… и что-то еще… Поражение? Не была ли такая реакция признанием вины?

Дерек мягко, почти шепотом спросил:

— Записка была отпечатана на вашей машинке, Стейси?

Казалось, ей трудно было говорить. Она облизнула губы.

— Я… Это могло быть.

— Так была или нет?

— Я не знаю! Но тот, кто оставил записку, мог ведь войти сюда и воспользоваться моим «редактором», чтобы написать ее, верно?

Дерек удивился тому, насколько велико было чувство облегчения, с каким он услышал ее ответ. Ответ звучал логично и позволял ей выкрутиться. Он понимал, что она, может быть, беспардонно лжет, но доказать этого он не мог и даже радовался, что есть еще место сомнению.

Он подошел к «редактору» и стал его рассматривать.

— Это, по сути дела, компьютер, не так ли?

— Да. Просто он умеет только писать. Никаких других функций у него нет.

— Так что любой, кто разбирается в компьютерах, мог догадаться, как им пользоваться.

Стейси утвердительно кивнула.

— И любой, кто хотел запугать меня, получил бы двойное удовольствие, использовав для этого мою собственную машинку.

Дерек прошелся рукой по своим светлым волосам и с досадой покачал головой.

— Вся эта атмосфера тайны в городе начинает мне чертовски надоедать. Скоро дойдет до того, что я буду подозревать всех и каждого.

Стейси тяжело вздохнула. Ей было искренне жаль его. Она знала, что он горячо любит свой родной город, чувствует себя в ответе за его благополучие. И вот теперь он вынужден признать, что по крайней мере один из его друзей или соседей, вероятно, вовлечен в какую-то криминальную историю.

— Что вы собираетесь делать, Дерек?

Он пожал плечами.

15
{"b":"110671","o":1}