Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Когда вы повидаете ее, возвращайтесь к нам, чтобы помочь управиться с пирогом, — сказала Энн, — приводите с собой Лесли и Дика, если, конечно, они смогут прийти. Так вы говорите, что собираетесь в Кингспорт? Это очень кстати. Я должна передать туда с вами одно письмо. Оно адресовано моей подруге, миссис Джоан Блейк.

— Я уговорила миссис Томас поехать со мной, — сказала мисс Корнелия. Можешь мне поверить, ей давно пора отдохнуть. Она скоро загоняет себя до смерти, если и дальше будет так работать. Том Холт прекрасно играет в крокет, но не в силах встать рано утром и заняться какой-нибудь работой. Но я заметила, он может встать, когда еще солнце не взошло, чтобы пойти на рыбалку. Как это похоже на мужчин!

Энн улыбнулась. Она научилась не обращать внимания на замечания мисс Корнелии по поводу мужчин из Четырех Ветров. Но ей приходилось делать вид, что она верит всему, что говорит мисс Корнелия, хотя все это было чистым вымыслом. Например, Том Холт был известен как любящий отец и прекрасный сосед. Даже если он и любит рыбалку, которая у него в крови, и ленится заниматься хозяйством на ферме, что никогда не было в его натуре, даже если учесть то, что он любит проводить время, занимаясь всякой ерундой, никто на острове не согласился бы с мисс Корнелией, которая ставила все эти качества ему в минус. Жена Тома Холта была энергичной женщиной, и она гордилась этим. Их семья жила в очень удобном домике, у них была хорошая ферма. Их шаловливые сыновья и дочери подавали большие надежды. Они-то и забирали энергию у своей матери. В общем, в Долине Сент-Мэри не было семейства счастливее, чем Холты.

Вскоре мисс Корнелия вернулась довольная из домика, что стоял по ту сторону ручья.

— Лесли возьмет его, — объявила она, — она не хочет упускать шанс. Ей нужны деньги, чтобы починить крышу своего дома, и она не знала, где взять средства. Думаю, капитан Джим очень заинтересуется, когда узнает, что к нам приезжает внук Джона Сельвина. Лесли сказала, что давно мечтала отведать вишневого пирога, но, к сожалению, не может прийти, так как вынуждена бегать по лугам в поисках своих гусей. Они разбежались. Но она просила передать, что если у вас останется кусочек, то она просит оставить ей. Она придет за ним поздно вечером, когда с гусями все будет улажено. Ты не представляешь себе, Энн, как радовалось мое сердце, когда я слушала, как Лесли просит меня передать тебе такую просьбу. При этом она смеялась, как много лет назад. С некоторых пор она так сильно изменилась! Она смеется и шутит как ребенок. Из ее разговоров я поняла, что она бывает здесь довольно часто.

— Каждый день, — сказала Энн. — Не представляю, что бы я делала без Лесли, тем более сейчас, когда Гилберт так занят. Его почти не бывает дома. Он забегает лишь на часок. Он работает как ненормальный. Жители деревни сейчас очень часто обращаются к нему. — Им было бы лучше иметь своего собственного доктора, — сказала мисс Корнелия. — Хотя, по правде говоря, я не могу обвинять их за то, что они прибегают к услугам доктора Блайза. После того, как доктор Блайз привел в порядок миссис Эллонби, жители деревни стали считать, что он способен поднять и мертвого. Мне кажется, доктор Дэйв завидует молодому доктору, так как в последнее время у того слишком много новых пациентов. А я ему сказала, что это миссис Ронда Эллонби сделала ему такую репутацию. Если бы ее лечащим врачом был доктор Дэйв, она умерла бы и уже лежала бы под большим надгробным камнем с надписью, гласящей, что Бог забрал мисс Эллонби. О, я люблю говорить начистоту с доктором Дэйвом. Он много лет был единственным доктором в Долине и считает, что может делать все, что угодно, так как бедным жителям не остается ничего другого, как обращаться за помощью к нему. Кстати, раз уж мы заговорили о докторах: я больше всего хочу, чтобы доктор Блайз возвратился домой как можно скорее, чтобы осмотреть Дика. У него какой-то нарыв на коже. Не знаю, с чего это Дик надумал обзаводиться еще нарывами, как будто у него и без того мало проблем.

— Вы знаете, Дику я нравлюсь, — сказала Энн. — Он ходит за мной, как собака, и улыбается, как ребенок, когда я обращаю на него внимание.

— А у тебя от его вида мурашки по коже бегут, да?

— Нет, совсем нет. Я хорошо отношусь к бедному Дику. Он такой жалкий и в то же время такой милый.

— Ты бы не считала его милым, если бы видела его в его лучшие дни, можешь мне поверить. Но я рада, что ты не обращаешь на него внимания, это самое лучшее для Лесли. Ей придется гораздо больше работать, когда приедет ее постоялец. Я надеюсь, он не доставит ей неприятностей. Тебе он наверняка понравится, он писатель.

— Не понимаю, почему люди считают, что если встречаются два человека и оба они писатели, то они должны быть без ума друг от друга, — сказала Энн немного раздраженно и недоумевающе. — Ведь никто не думает, что два кузнеца будут друзьями только потому, что они оба кузнецы.

Тем не менее Энн с нетерпением ждала приезда Оуэна Форда. Она надеялась, что если он окажется молодым и приятным человеком, то это сделает жизнь в Четырех Ветрах более интересной. Замкнутая атмосфера не для тех, кто принадлежит к расе Джозефа.

Глава 23

Приезд Оуэна Форда

Как-то вечером мисс Корнелия позвонила Энн.

— Писатель только что приехал. Я собираюсь проводить его к тебе, а ты покажешь ему, как пройти к Лесли. Это короче, чем если я поведу его другой дорогой, а я ужасно спешу. Ребенок Ридов упал в ведро с горячей водой, у него очень сильный ожог. Меня попросили помочь с лечением. Ему требуется пересадка новой кожи. Не знаю, как это могло случиться. Миссис Рид всегда такая осторожная.

— Очень хорошо, — сказала Энн. — А как писатель, какой он?

— Ты увидишь, каков он из себя, когда я приведу его к вам. Что же касается моего мнения, то главное — это то, каков человек внутри, а это известно только Богу. Не хочу больше ничего говорить, чтобы мои слова не услышали уши, прижатые сейчас ко всем трубкам в Долине.

— Мисс Корнелия, очевидно, просто ничего не разглядела в его внешности, иначе она поделилась бы со мной, несмотря на то, что ее могут многие услышать, — сказала Энн. — Мне кажется, Сьюзан, что мистер Форд красивее многих здешних жителей.

— Я, дорогая миссис доктор, обожаю любоваться красивыми мужчинами, призналась Сьюзан. — Не приготовить ли мне быстренько что-нибудь перекусить? У меня есть отличный пирог из земляники. Он просто тает во рту.

— Нет, не надо. Он не задержится у нас, а сразу отправится к Лесли. Там уже готов для него ужин. Кроме того, я хочу, чтобы немного земляничного пирога досталось и моему собственному бедному мужу. Он придет домой очень поздно, Сьюзан, оставь для него, пожалуйста, кусочек пирога и стакан молока на столе.

— Конечно, дорогая миссис доктор. Сьюзан всегда наготове. В конце концов действительно лучше оставить пирог доктору, чем отдавать его незнакомцу, который, может быть, только и ищет, чего бы заглотнуть.

Вскоре пришел мистер Форд. Как Энн и предполагала, он оказался очень красивым. Он был высок, широк в плечах, у него были прекрасные каштановые волосы, тонкий нос и большие темно-серые глаза.

— А вы заметили, какие у него зубы, дорогая миссис доктор? — восхищенно сказала Сьюзан, когда гость ушел. — А какие милые у него ушки! Они самые красивые, какие я только когда-либо видела у мужчины. Я очень придирчива к мужским ушам. Когда я была совсем молодая, то боялась, что у меня будет муж с ушами, как карманные клапаны или как у слона. Но, как теперь выяснилось, мне нечего было волноваться. У меня нет вовсе никакого мужа, даже с ушами как у слона. И, похоже, у меня его уже никогда не будет.

Энн не обратила внимания на уши мистера Оуэна Форда, но она заметила его зубы, когда его губы расплылись в открытой дружеской улыбке. Когда он не улыбался, его лицо было очень грустным и ничего не выражало, совсем как у идеального мужчины, которого Энн рисовала себе в юности. Но на его лице, когда он улыбался, зажигались радостные огоньки. Действительно, Оуэн Форд оказался очень приятным парнем.

30
{"b":"110055","o":1}