Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пока она решала, что и как, Баковский опустошился прямо в нее. Стефания даже растерялась. Обычно он всякий раз заранее спрашивал, можно или нельзя делать это сегодня, предоставляя ей брать всю ответственность на себя.

Он еще вздрогнул несколько раз и замер, продолжая прижиматься к прохладным ягодицам девушки влажным от напряжения животом.

Стефанией овладела приятная истома. Случившееся сделалось ей безразлично. Только где-то в глубине сознания работал медленный счетчик, анализировавший дни и циклы. Результат вырисовывался отрицательный. Стефания успокоилась.

На всякий случай прикрыв разгоряченную промежность ладонью, она встала с дивана. Так она некоторое время стояла и смотрела, как Баковский застегивает брюки. Заметив ее растерянность, он с благодарностью поцеловал девушку в губы. В ответ она обняла его свободной рукой и тихо шепнула, влюбленно заглядывая в глаза:

– Ты негодяй.

Она перевела взгляд вверх, на камеру.

Баковский вздрогнул и покраснел. Он никак не мог предположить, что Стефания с самого начала знала о ее существовании и тем не менее…

– Где я могу привести себя в порядок? – уже деловым тоном поинтересовалась она, переминаясь с ноги на ногу.

– Пойдем, я покажу.

И он повел ее, как маленькую девочку, в туалет. Там же он с ней и расплатился.

Забравшись в трусики и натянув через голову платье, Стефания невозмутимо проследовала из туалета мимо дивана, мимо кукол и беседки, за окнами которой четыре торса делали вид, будто увлечены игрой в карты, к выходу.

Проводив гостью, Баковский вздохнул, пригладил волосы и, весь сияя, вернулся к хохочущим дружкам.

На игровом столе уже лежали заготовленные купюры – плата за живой аттракцион. Ни в ком из присутствующих не чувствовалось сожаления по поводу случившегося.

Баковский сел за Стол, хмыкнул и сгреб деньги. Потом обвел веселым взором компанию и расхохотался.

– Сегодня я продемонстрировал вам самый легкий способ разбогатеть, господа. Благодарю за внимание.

– … говоришь, контора называется «Мотылек»?

Один из устремленных на него взглядов, как показалось Баковскому, посерьезнел и сделался задумчивым.

Это ему не понравилось, и он предложил вернуться к игре.

Глава 5

Малыш, ты была совершенно права.

Люди могут не видеться подолгу, но если при этом они находятся на досягаемом расстоянии друг от друга, тоска не чувствуется.

Но вот ты уехала за тридевять земель, и мне стало удивительно грустно, как не было уже давно. До сих пор я полагал, что утратил эту печальную способность, наличие которой указывает, однако, на то, что человек живет полноценной жизнью. Спасибо тебе, мой маленький.

Вероятно, ты переживаешь, не донимают ли меня телефонными звонками мои прежние поклонницы. Ведь ты знаешь, что сам я почти никогда никому не звоню. Конечно, мне звонили. И не раз. Но поверишь ли: я не испытывал ни малейшего желания куда-то ехать, с кем-то встречаться и… предавать тебя только для того, чтобы предаться острым ощущениям. Какая глупость! Ни одно ощущение не кажется мне теперь достойным этого.

Раньше я мог без малейших угрызений совести по очереди назначать свидания разным женщинам. Иногда даже подругам. Смею надеяться, что они были искренни в проявлении своих чувств ко мне. Меня же самого эти перипетии по большей части только забавляли. Та же однокомнатная квартира на окраине, те же стены, зеркала, та же ванная. И те же слова. Разные женщины вели себя одинаково. Это лишний раз доказывало условность происходящего.

С тобой все эти схожести и различия не имеют для меня ни малейшего значения. Их просто нет. Но есть ты, малыш. Дай Бог, чтобы у тебя все было хорошо.

Наверное, я доверчив. Мне всегда кажется, что люди относятся ко мне искренне. Такую же искренность я ищу и в себе. Это нелегко. Всегда проще жить, не снимая глянцевой маски отрешенности и благополучия. Увы, я знаю и таких людей. Они мне омерзительны.

Наша с тобой связь получается довольно странной, малыш. И виной тому известные тебе обстоятельства. Хочешь, я скажу честно? Я теряюсь. Иногда мне хочется все сломать, изменить, получить на тебя единоличное право. Но я не делаю этого. Едва ли мне достаточно твоего теплого шепота: «Я твоя, вся-вся твоя». Меня сдерживает racio, разум, рассудок. Только не подумай, что я скрываю за этими словами свой страх. Может быть, ты уже имела возможность убедиться в том, что я стараюсь не пасовать перед сложностями. И не сожалеть о содеянном.

С тобой мне всегда хочется быть нежным. Хочется баловать тебя, ласкать, позволять мелкие проказы. По-моему, ты с самого детства не была ничьей куклой. Ты слишком рано освободила родителей от их обязанностей по отношению к тебе. Я бы желал вернуть утраченное. Возвращайся поскорей.

Интересно, думаешь ли ты обо мне сейчас? Позвонишь ли завтра? Вероятно, мой голос прозвучит буднично. Не верь ему. Верь этим строкам, которые ты прочтешь много, много позже. Пусть это будет нашей маленькой тайной. Она – как поплавок, заброшенный в голубое озеро будущего. Мы плывем к ней, но когда достигнем – окажется ли она там, где мы ожидали? Да и и будем ли мы…

Радости тебе, малыш.

Глава 6

В двадцать три года Рич был девственником.

А самое ужасное – он до сих пор сам никак не мог понять, кто же его привлекает больше: девушки или юноши. С юношами он был верным другом, с девушками – милой подругой. При этом и тех, и других он жутко стеснялся. Зато и те, и другие любили его за открытую, добродушную внешность, большой рот, как у ребенка-губошлепа, полноватую, хотя и вполне подтянутую фигуру и слегка раскачивающуюся походку. Ростом он не выделялся ни в ту, ни в другую сторону, но вот силой обладал впечатляющей: как-никак три года честно прозанимался в атлетическом клубе.

В Нью-Йорк Рич приехал за два дня до описываемых событий.

Все получилось неуловимо быстро и совсем не так, как он того ожидал.

До сих пор Рич жил в Кливленде, штат Огайо, на берегу живописного озера Эри. Там он, собственно, и родился. Кем становятся люди, родившиеся в этом городе, известно всем – компьютерными гениями. Рич был отнюдь не против такой участи. Отец, портовый служащий, купил сыну компьютер, когда Рич еще только начинал ходить в школу. К пятому классу мальчуган уже вовсю торговал программами собственного производства. Среди его «заказчиков» оказалась даже местная телевизионная компания. Рич прославился, но не бросал любимое дело.

После школы он тихо и мирно поступил в специализированный колледж имени Рузвельта, в котором прошел полный курс компьютерных премудростей. По опыту старших товарищей он знал, что оставаться после учебы в Кливленде и пытаться найти работу по специальности – дохлый номер: все хорошие места уже поделены между специалистами классом ничуть не ниже тебя, а соглашаться на какие-то двадцать пять или тридцать тысяч в год не позволяют амбиции.

Добрые люди посоветовали читать газеты на предмет объявлений по найму. Ричу повезло, и, еще не успев окончательно распрощаться с колледжем, он списался с фирмой «Фараон» в Нью-Йорке, которая как раз нуждалась в квалифицированном программисте. И вот приглашение было получено, учеба осталась за плечами, и Рич, гордый тем, что так успешно начинается его взрослая жизнь, собрался в Нью-Джерси. Но тут ему предстояло решить одну немаловажную проблему: жилье. Фирма ответила на его запрос по этому поводу как-то уклончиво, и Рич решил на всякий случай позаботиться о себе сам. Так ничего и не придумав, он обратился за помощью к сестре, и та, поразмыслив на досуге, напомнила ему о некоем фотографе по имени Джеф Паркинс, прошлым летом навещавшем их с мужем в Кливленде. Джеф был другом Томми, то есть мужа, и провел у них в гостях две недели, за время которых они с Ричем неплохо подружились.

Джеф был постарше Рича года на три и отличался своеобразным поведением. Начать хотя бы с того, что фотографировал он исключительно животных и мужчин. В Рича он буквально влюбился, чем вызвал у последнего даже некоторые опасения. Вот и сестра, предлагая ему эту кандидатуру, предостерегла:

8
{"b":"109399","o":1}