Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ах да, туристам нравится остана-авливаться в моем ста-аром доме. Он построен в испа-анском стиле и о-очень, о-очень стар. Он немного дико-овинный, так вы говорите, да?

– Да.

– Вот-вот, сеньор, он о-очень диковинный. Вы говорите на моем языке, нет?

– Нет, я знаю только несколько слов.

– Может быть, вы войдете и сядете, а?

– Хорошо, спасибо.

Мейсон взглянул на ухмыляющегося Гарвина, нахмурился и приложил палец к губам, призывая клиента молчать.

С улицы опять донесся мужской голос:

– У вас остановились сеньор Эдвард Гарвин с женой, не так ли? По-моему, это его машина стоит у дороги.

– Ах, ну коне-ечно. Мистер и миссис Гарвин... Она краси-ивая, волосы прямо как зо-олото. С ними еще дру-уг, Перри Мейсон...

– Черт! – раздраженно ругнулся голос.

Мейсон подошел вплотную к Гарвину.

– Этот голос, – прошептал он, – принадлежит лейтенанту Трэггу из американской полиции. И если вы решите, что он не больно умен, советую держать свое мнение при себе.

Сеньора Мигериньо пояснила:

– Они живут во-он в тех комнатах. Номер пять и номер шесть. Если вы их друг, они будут рады увидеть вас. Так я говорю, нет?

– Нет, – буркнул лейтенант Трэгг.

Дверь закрылась, потом в коридоре послышались шаги, и кто-то постучался. Мейсон отворил.

– Ну что ж, Трэгг, здравствуйте!

– Мейсон, вы?! – воскликнул Трэгг, изображая удивление. – А-а, и уважаемая мисс Стрит здесь... Я, конечно, рад видеть вас, Мейсон. Давненько мы не встречались...

– Да, несколько дней, – кивнул адвокат. – Лейтенант, соблаговолите пожать руку мистеру Гарвину.

– Приятно познакомиться, – отозвался лейтенант Трэгг.

Мейсон обратился к Лоррейн Гарвин, стоявшей в глубине комнаты:

– Миссис Гарвин, разрешите представить вам лейтенанта Трэгга из отдела по расследованию убийств.

Миссис Гарвин натянуто улыбнулась. Она как-то вдруг сжалась, съежилась.

– Здравствуйте, лейтенант! Я очень рада вас видеть.

– Вы слышали про свою жену? – спросил Трэгг у Эдварда Гарвина.

– Да, я удивлен, потрясен. Я... я не знаю, что и делать!

– Очень вероятно, что ее убили в Лос-Анджелесе и перевезли в Оушенсайд. Меня эта версия заинтересовала. Если вы хотите помочь, то вам следует вернуться, уладить похоронные формальности, а мы тем временем...

– Арестуете его по обвинению в двоеженстве, выдвинутому вчера прокурором, – подхватил Мейсон.

– Ну, зачем вы так... это лишнее, – упрекнул его Трэгг.

– Мне просто хочется, чтобы Гарвин знал реальное положение вещей, – пожал плечами Мейсон.

– Ладно. А теперь, – произнес Трэгг тоном, каким обычно говорят с непослушными детьми, – я желаю поговорить с мистером Гарвином. Я не сделаю ему ничего плохого, тем более что скрывать мистеру Гарвину нечего. Однако он может прояснить кое-какие подробности, касающиеся гибели его супруги. Он может мне помочь.

– Чудесно! – откликнулся Мейсон. – Мы вместе вам поможем.

– Без вашей помощи, мистер Мейсон, я вполне обойдусь, – любезно заверил Трэгг.

– Да ладно, Трэгг! Ум хорошо, а два лучше!

– Ну, эта поговорка тут вряд ли подходит, – улыбнувшись, отрезал Трэгг. – Лучше вспомнить другую: «У семи нянек дитя без глазу».

– А разве Этель Гарвин не покончила с собой? – с невинным видом поинтересовался Мейсон.

– Отнюдь, – ответил Трэгг. – Смерть наступила почти сразу же после выстрела.

– И... что? – сделал вид, что не понял, Мейсон.

– Ее застрелили, когда она сидела справа от водителя. Затем неизвестный провез труп немного дальше, остановился и перетащил тело на водительское сиденье. После чего зацепил руку убитой за спицы руля колеса, погасил фары, выключил зажигание и укатил на другой машине.

– Которая следовала за ним? – уточнил Мейсон.

Трэгг покачал головой.

– Честно говоря, Мейсон, я так не думаю. Похоже, убийца заранее приехал на место происшествия, где и оставил свою машину. А сам подсел в машину к жертве, выстрелил ей в голову прямо в упор и, проехав еще некоторое расстояние – может, даже несколько миль, – добрался до места, где стояла его машина. И умчался на ней в неизвестном направлении. Убийство вполне могло быть совершено и в Лос-Анджелесе. Подогнав машину Этель Гарвин почти вплотную к своей, убийца встал на подножку, перетащил труп поближе к рулю, придал всему надлежащий вид, пересел в свою машину и был таков.

– В машине его вполне мог ждать сообщник, с которым они все и обстряпали, – предположил Мейсон.

– Конечно, – откликнулся Трэгг, – но мы по ряду причин так не думаем. Мы считаем, что преступник действовал в одиночку.

– Отчего же?

– Ну, во-первых, если бы преступника ждал сообщник, то, скорее всего, убийца бы первым подъехал к стоянке, а сообщник присоединился бы к нему потом. А тут порядок действий был прямо противоположным. Убийце даже пришлось сдать назад, чтобы поставить машину в нужное положение. И лишь затем он пересел в свой автомобиль, – глубокомысленно изрек Трэгг.

– Да, это, безусловно, веская причина, – усмехнулся Мейсон.

Трэгг обратился к Гарвину:

– Я знаю, тема для вас болезненная, но уверен, вы сделаете все возможное, чтобы прояснить обстоятельства гибели вашей жены. Да, вы расстались, да, между вами пробежала черная кошка, однако вам бы хотелось помочь следствию, не так ли?

Гарвин мялся в нерешительности.

– Ладно, давайте подойдем к делу с другой стороны, – сказал Трэгг, и глаза его блеснули, как ледышки. – Вам ведь не хочется, чтобы создалось впечатление, будто вы покрываете убийцу, мистер Гарвин?

– Ну, разумеется, нет, – поспешно ответил Гарвин.

– Я так и думал, – успокоил его Трэгг. – А теперь, если вы согласны пересечь границу, мы...

– Как там насчет двоеженства, Трэгг? – прищурился адвокат.

– Я вам уже сказал, это не в моем ведении. Обвинение в двоеженстве разбирает прокурор. Но если мистер Гарвин не вернется в Америку, ему все равно не уйти от ответственности. Он попался! Я не знаю, что предпримет прокурор. Возможно, теперь, когда истица умерла, дело закроют. А может, разбирательство продолжится. Или прокурор предложит обвиняемому признаться в содеянном и осудит его условно. Мне на историю с двоеженством наплевать, меня интересует убийство.

– Тем-то мы с вами и отличаемся друг от друга, – радостно откликнулся Мейсон. – Меня лично интересуют и убийство, и обвинение в двоеженстве.

– Ладно! – воскликнул Трэгг, взбешенный тоном адвоката и вдруг позабывший о своем былом добродушии. – Вы только не думайте, что у него есть выбор. На мистера Гарвина подали в суд за двоеженство, и мы вывезем его из Мексики в любой момент. Можно сделать это по-хорошему, а можно по-плохому. Я предлагаю по-хорошему.

– Мы предпочитаем по-плохому, – радостно заявил Мейсон.

– Зачем вы так? – упрекнул его Трэгг. – Вы же знаете, что мы доставим его в Штаты, как только пожелаем. Он у нас на крючке, дело беспроигрышное. Крыть Гарвину нечем, и мы вполне можем депортировать его из Мексики, а потом заставить предстать перед судом. Просто неохота разводить всю эту бодягу.

Мейсон сказал:

– А ситуация-то с двоеженством интересная...

– Да будет вам! – поморщился лейтенант Трэгг. – Не морочьте мне голову, Мейсон. Вы не хуже меня знаете, что «мексиканский развод» ничего не стоит, это чистая фикция. И про женитьбу в Мексике вы тоже прекрасно знаете.

Мейсон сказал:

– Существует один любопытный закон, лейтенант. Статья шестьдесят первая нашего Гражданского кодекса гласит, что повторный брак, заключенный при жизни неразведенного первого супруга, с самого начала считается недействительным и аннулируется.

– Ага, а я вам о чем говорю? – воскликнул лейтенант Трэгг.

– Но с другой стороны, – продолжал Мейсон, – в статье шестьдесят третьей нам открывается тоже нечто интересное.

– Что же? – нахмурился Трэгг.

Мейсон вынул из кармана листок бумаги с переписанным текстом закона.

– Послушайте, лейтенант. «Все браки, заключенные за пределами данного штата и считающиеся законными в странах, где они были заключены, признаются законными и в данном штате».

24
{"b":"109397","o":1}