– Ну должна же я была что-то сказать! Я же не могла признаться, что не знаю, как выглядят мои бриллианты, ну и решила… В общем, я решила, что это была просто ловушка.
– Тогда вы еще не знали, что Куленс мертв? – задал следующий вопрос Мейсон.
Иона на какое-то время отвела взгляд. Затем, сделав вид, будто это произошло случайно, вновь посмотрела в глаза адвокату.
– Нет, – проговорила она наконец. – Конечно нет. Как, по-вашему, я смогла бы это узнать?
– Например, случайно.
– Нет, – отрезала Иона. – Впервые я услышала об этом от вас, и вы просто шокировали меня новостью. Мне пришлось быстро принимать решение, и я сделала то, что тогда посчитала нужным.
Мейсон встал, подошел к окну и задумчиво уставился на улицу. К дому медленно подъехал кабриолет и остановился у обочины. Из него вышел высокий молодой мужчина. Мейсон покачал головой и обернулся, чтобы снова взглянуть в глаза Ионе.
– Во всем этом нет никакого смысла, – заявил он.
– Меня не волнует, есть ли в этом какой-нибудь смысл или нет, – огрызнулась женщина.
– К тому же, – продолжал Мейсон, не обратив на ее реплику внимания, – когда я сказал вам о смерти Куленса, точнее, о том, что его убили, вы вылетели из полицейского участка и в спешке направились сюда.
– Да. Я знала, что будет следствие, и не хотела оказаться в нем замешанной.
– Почему?
– Из-за Пита, – ответила Иона. – Неужели не понимаете? Я не хотела, чтобы Пит выяснил, чем я занимаюсь. Это был бы конец. Даже если бы я вышла из дела и взялась бы за какую-нибудь обычную работу, чтобы хоть как-то свести концы с концами, Пит не стал бы терять время, и я бы оказалась в его власти. Вообще-то он вполне нормальный, только почему-то уверен в том, что я его женщина, что, кроме него, я никому не нужна, что я все это знаю, что, если бы он меня бросил, мне пришлось бы наняться на работу… Он даст мне немного поработать, пока я не стану совсем сговорчивой, а потом придет и заберет меня. Но когда я отправилась в круиз, это заставило его призадуматься. Я хотела, чтобы он продолжал теряться в догадках, но в то же самое время не хотела, чтобы он что-нибудь выяснил наверняка.
– Вы думали, что, если бы началось расследование, ваш муж сразу бы вас вычислил?
– Я жила под именем Иона Бедфорд в квартире, за которую платил Осси. Это была часть сделки. Но если бы мне пришлось что-то объяснять Питу, он бы моментально обо всем догадался.
– И поэтому, – подхватил Мейсон, – вы решили, что лучше не быть замешанной в расследовании, и предпочли вернуться сюда. Так ведь?
– Да, – призналась Иона.
Адвокат скрестил руки на груди и принялся ходить взад-вперед. Иона следила за ним широко раскрытыми глазами, совсем позабыв о том, что в комнате был еще и Пол Дрейк, который уже успел расположиться на диване, подперев рукой голову. Какое-то время Мейсон молча мерил шагами ковер.
– Нет, что-то во всем этом не так, – проговорил он наконец.
– В чем именно?
– В том, что вы пришли сюда.
– Но я же все-таки пришла сюда. – Иона нервно рассмеялась. – Что же в этом не так?
– Что-то не сходится, – покачал головой Мейсон. – Зная о том, как вы это мотивировали, я бы сказал, что вы бы скорее отправились в какую-нибудь гостиницу, зарегистрировались под вымышленным именем, а потом дали Питу знать, где вы, чтобы он смог вас найти. Единственной причиной, почему вы оставили мужа, было то, что вы хотели, чтобы он сам к вам пришел. Вы слишком умная женщина и слишком многого уже достигли, чтобы сдаться, когда победа уже почти у вас в руках.
– Ну и тем не менее я здесь, – резко сказала Иона.
– Причина тому, что вы здесь, Иона, – спокойно продолжал Мейсон, повернувшись к ней, – вполне ясна. Когда я сказал вам об убийстве Остина Куленса, вам в первую очередь пришло в голову, что это Пит до него добрался. Вас заставила остаться в этой квартире мысль о том, что горячая кровь, буйный темперамент, ревность и желание защищать свою собственность заставили бы вашего мужа при встрече с Остином Куленсом…
– Это ложь! – закричала Иона. – Говорю вам, это все ложь!
Вдруг входная дверь распахнулась, и в квартиру вошел высокий молодой мужчина с черными волосами и холодными голубыми глазами.
– Что ложь? – спросил он.
– Пит! – вырвалось у Ионы.
Дрейк вскочил. Иона бросилась к мужчине, стоявшему в дверях. Детектив вытянул руку и обхватил ее за талию, стараясь остановить, но та принялась отбиваться с яростью дикой кошки. Мужчина, стоявший в дверях, сделал пару шагов вперед. Дрейк это заметил и попытался освободиться от Ионы, чтобы блокировать удар. Но было уже слишком поздно. Кулак попал ему в подбородок и отбросил назад. Детектив упал на диван, успев вовремя подставить руку. Но все-таки падение было не из приятных. Иона пылко обняла вошедшего мужчину, но тот грубо отстранил ее от себя и захлопнул дверь. Он прошел мимо дивана, на котором все еще барахтался, пытаясь прийти в себя, Дрейк, и остановился перед Мейсоном.
– Итак, – совершенно спокойно произнес мужчина, – теперь послушаем вас.
– Думаю, скорее я сначала послушаю вас, – ответил ему Мейсон, все еще держа руки сложенными на груди.
– Пит, это Перри Мейсон, адвокат, – сказала Иона.
– Какого черта он здесь делает? – спросил Шенери у нее, не отводя взгляда от Мейсона.
Дрейку после нескольких мучительных попыток наконец удалось подняться с дивана.
– Ладно, давай-ка попробуем еще разок, – произнес детектив, смерив Шенери взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
– Ну, я жду, говорите, – подбодрил тот Мейсона, не обращая внимания на Дрейка.
– Думаю, стоит его обыскать, Пол, – проговорил адвокат. – Может, в одном из его карманов завалялся револьвер 38-го калибра.
– Пит! Не позволяй им! – закричала женщина. – Ты не понимаешь. Они на два шага впереди тебя! Они уже… Им известно то, чего не знаешь ты… Они… они хотят обвинить тебя, чтобы спасти…
– Почему именно 38-го калибра? – спокойно поинтересовался Шенери.
– Остин Куленс был застрелен из револьвера 38-го калибра, – ответил Мейсон.
– Кто, черт возьми, такой этот Остин Куленс?
Иона умоляюще взглянула на Мейсона.
– Он тот человек, которого застрелили из револьвера 38-го калибра, – безмятежно пояснил адвокат.
– Так, значит, вы собирались повесить на меня убийство?
– Полицейские, работающие по этому делу, выяснили, что в период совершения убийства рядом с домом Остина Куленса была припаркована машина, – задумчиво произнес Мейсон, взвешивая каждое свое слово. – Это был красный кабриолет с желтыми полосками на колесах. Очевидец сообщил номерной знак, неизвестна всего одна цифра. Если номер верный, то он совпадает с номером вашей машины. И вы попадаете под описание человека, которого видели рядом с домом Куленса.
– Так, значит, вы пришли сюда в надежде выбить что-то из моей жены? – нахмурился Шенери.
– Мы задали ей несколько вопросов.
– И заявили, что это я его убил?
– Кажется, ей показалось, что мы так подумали, – ответил адвокат.
– Хорошо, – проговорил Шенери, холодно улыбнувшись. – Давайте же обыщите меня. – Он развел руки в стороны, держа их параллельно полу.
Дрейк проверил карманы его одежды и похлопал под мышками.
– Он чист, Перри, – сказал наконец детектив.
– Да, вряд ли он настолько глуп, чтобы таскать оружие с собой, – кивнул Мейсон. – Скорее всего, он оставил его на месте преступления.
– Вы, парни, не сможете повесить на меня ничего такого, – недобро усмехнулся Шенери.
– Прошлой ночью вас не было дома. Всю ночь, – сказал Мейсон. Заметив, что Шенери бросил взгляд на свою жену, он продолжил: – Не вините в этом ее. Она ничего не рассказала. Наш человек следил за этим местом с одиннадцати часов вчерашнего вечера.
– Ладно, – ответил мужчина, – вчера ночью меня не было дома. И что, по-вашему, это должно означать?
– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Но хотелось бы выяснить, где вы были.
– Вы ведь адвокат? – спросил Шенери.