Литмир - Электронная Библиотека

– Вы уверены? – спросил Мейсон.

Она кивнула.

– Я никогда раньше их не видела… Нет, точно не мои, хотя и очень на них похожи.

– Все понятно, – сказал Мейсон. – Спасибо.

Дежурный снова аккуратно завернул камни в бумагу.

– Как они оказались в сумочке у миссис Брил? – спросила Иона. – Они ведь стоят целое состояние!

– Это как раз то, чего мы пока не знаем, – ответил Мейсон. – Миссис Брил выскочила на дорогу прямо перед автомобилем. Это случилось на бульваре Святого Руперта, между Девяносто первой и Девяносто второй улицами. И…

– Что она там делала? – перебила его Иона Бедфорд внезапно охрипшим голосом.

– Не знаю, – пожал плечами адвокат. – Никто не знает. Хотя, конечно, после того, как нашли тело Куленса, полиция думает…

– После того, как нашли что?

– Как, разве вы еще не знаете? – Мейсон удивленно на нее взглянул.

– Что не знаю? – нервно спросила Иона.

– О, мне так жаль… Я думал, вас уже известили.

– Да говорите же вы наконец!

– Остина Куленса застрелили сегодня вечером. Полиция нашла труп на полу в гостиной его дома.

Иона Бедфорд стояла не двигаясь.

– Почему, шеф, почему вы мне не сказали? – вмешалась Делла Стрит.

– Да я вроде говорил…

Делла покачала головой.

– Сегодня было столько дел, что у меня все в голове перемешалось. – Мейсон изобразил смущение. – Мне очень жаль, миссис Бедфорд, если это оказалось для вас таким ударом. Думаю, вы знали мистера Куленса очень давно?

Иона вдруг резко повернулась к помощнице Мейсона. В ее взгляде появилась холодная подозрительность.

– Прекрасно! – процедила он. – Вы, двое, можете продолжать отмечать день рождения. А я – пас.

– Хотите, я подвезу вас до дома? – любезно предложил Мейсон.

– Нет, – отрезала Иона, направляясь к двери.

Когда дверь за ней захлопнулась, Делла с осуждением покачала головой:

– В конце концов, шеф, это было жестоко. Может быть, он многое для нее значил.

– Как раз это я и хотел выяснить, – усмехнулся адвокат.

Глава 8

Мейсон, бодрый, свежий и гладко выбритый, снял шляпу, бросил ее на вешалку и направился к своему столу. Взяв папку с важными документами, которые для него отобрала Делла Стрит, он небрежно отложил ее на дальний угол стола.

Дверь комнаты Деллы распахнулась, и девушка весело улыбнулась адвокату.

– Привет, шеф! Что нового? – поинтересовалась она.

– Как день рождения? – проигнорировал ее вопрос Мейсон.

– Ну, я уже почти в норме… Только не заставляйте меня это повторять.

– В конце концов, Делла, это же был не настоящий день рождения! – Мейсон рассмеялся. – На самом деле ты же не стала на год старше.

– Ну, – проговорила она задумчиво, – вообще-то я чувствую себя на год старше.

– А почему именно день рождения? – спросил адвокат.

– Мне показалось, что Зеленая комната – это единственное, чем можно завлечь миссис Бедфорд. И надо было придумать какой-нибудь повод, чтобы устроить вечеринку.

– Вечеринку… – пробормотал Мейсон. – А что с теми прощелыгами?

– С какими прощелыгами?

– С теми, которые сидели за столом, танцевали и…

– А, вы имеете в виду тех парней? Я их больше никогда не увижу.

– Как же так? – удивился Мейсон. – Неужели все они спрашивали номер телефона только у Ионы и никто и не поинтересовался твоим?

– Не издевайтесь, – буркнула секретарша.

– То есть ты хочешь сказать, что отказалась дать им свой номер?

– Я сказала им, – усмехнулась Делла, – что меня зовут Вирджиния Трент, и продиктовала им ее номер. Это будет для нее неплохой встряской.

Мейсон рассмеялся.

– Пол Дрейк хотел вас видеть, как только вы придете, – продолжала Делла.

– Давай его сюда, – распорядился адвокат. – Что в газетах? Есть что-нибудь новое?

– А, полно всего. И кажется, Дрейк просто сгорает от нетерпения поделиться какой-то информацией. Сейчас я ему позвоню.

Делла вернулась в свой кабинет. Мейсон взял со стола газеты, чтобы просмотреть заголовки. Через несколько секунд секретарша снова пересекла его кабинет и подошла к двери в коридор. Когда послышались шаги Дрейка, она распахнула дверь и весело ему кивнула.

– Привет, Делла! – сказал детектив. – Привет, Перри.

Мейсон указал ему на кресло.

– Что нового, Пол?

Детектив развалился в большом кожаном кресле, перекинув обе ноги через подлокотник.

– Много всего, – лениво ответил он, закуривая сигарету.

– Ну, тогда давай обо всем по порядку.

– Что касается игорного дома… Я нашел парочку завсегдатаев, которые нам помогут. Одному лет пятьдесят пять, он был там с девушкой, которой не больше тридцати и которая выглядит на двадцать. Второй – банкир, был там с блондиночкой. Они двое – как раз те, кто нам нужен.

– А что насчет Ионы Бедфорд? За ней проследили?

– Конечно.

– И куда же она ездила?

– Она пулей вылетела из полицейского участка – очень спешила. – Дрейк говорил, сверяясь со своей записной книжкой. – Добежала до угла, там попыталась поймать такси, но безуспешно. Тогда она пешком прошла пару кварталов до отеля «Весна». Там есть стоянка такси. Водитель, к которому она подсела, мчался на красный свет и срезал углы, пока они не приехали к дому «Милпас» на Каньон-Драйв. Бедфорд зашла в квартиру номер тридцать четыре, которую снимает Пит Шенери. Видимо, она миссис Шенери.

– Но ведь у нее квартира в «Биксел-Армс», на Мэдисон-авеню, – вмешалась Делла Стрит. – Оформлена на ее имя. Номера нет в телефонном справочнике, потому что телефон в квартире подключили уже после выхода издания, но квартира точно оформлена на миссис Бедфорд, это можно проверить в справочном бюро.

Дрейк кивнул.

– А почему ты решил, что она миссис Пит Шенери? – поинтересовался Мейсон.

– Мои ребята навели кое-какие справки, – ответил детектив.

– А где она сейчас?

– По последним сведениям, до сих пор в «Милпас».

– Твои ребята заглянули в ее квартиру в «Биксел-Армс»?

– Мы забрались внутрь, но у нас было не слишком много времени. Ты встретился с Бедфорд в Зеленой комнате, потом вы съездили в полицейское управление, где она задержалась недолго. Когда она вышла оттуда, мы подумали, что она может направиться домой, так что я дал своим людям сигнал, чтобы они уходили из квартиры. Но все-таки они чертовски здорово там поработали. В квартире не было никакой корреспонденции, никаких писем, никаких чековых книжек. Ничего личного… Кроме – что бы ты мог подумать? – зубных щеток, косметики, одежды и пары сотен визитных карточек.

– А что насчет Шенери? Он был дома, когда наша дамочка туда заявилась?

– Наверное, нет. В окнах света не было.

– Я хочу побольше узнать о Шенери, Пол, – сказал адвокат. – Мне нужно описание его внешности. В первую очередь надо выяснить, не были ли Шенери и Остин Куленс одним и тем же лицом.

– Я как раз собирался послать туда еще людей, – кивнул Дрейк. – Пусть выяснят все, что возможно, не вызывая у Бедфорд лишних подозрений. Ты ведь не хочешь, чтобы она знала, что за ней следят?

– Нет, – ответил Мейсон. – Она не должна…

Зазвонил телефон, и Делла Стрит сняла трубку. Она некоторое время молча слушала, затем повернулась к Мейсону:

– Это доктор Гиффорд.

Адвокат взял трубку.

– Постарайтесь осмыслить все сразу, Мейсон, у меня нет времени повторять, – с профессиональной быстротой заговорил доктор Гиффорд. – Миссис Брил полностью пришла в себя. Вообще-то она уже ночью пришла в сознание, но быстро заснула. Ничего серьезного, никаких внутренних повреждений. Трещина в кости правой ноги уменьшается, наложен гипс. Ее взяли под арест, у двери палаты поставили полицейского и никого туда не допускают. Миссис Брил отказывается делать какие-либо заявления в отсутствие ее представителя, говорит, что вы ее адвокат. Сержант Голкомб уже едет сюда. Вам тоже не помешало бы здесь появиться, она в шестьсот двадцатой палате.

– Вы сейчас в больнице? – спросил Мейсон.

18
{"b":"109334","o":1}