Нравится ему это или нет, но он нуждается в помощи. Мэтт неохотно полез в карман, вынул из него мобильник и набрал номер.
– Кому ты звонишь? – спросила Лили.
– В полицейское управление. У меня там знакомая.
Через несколько минут его соединили, и он услышал бодрый, но немного настороженный голос:
– Хокинс? Ты все еще там?
– Да, Эспиноза, я здесь и звоню, чтобы попросить тебя оказать мне услугу. – С Моникой Эспинозой не надо было пускаться в долгие объяснения, она сразу все понимала. – Мне нужна машина, немного денег, и как можно быстрее.
Молчание.
– Они, черт возьми, повсюду разыскивают тебя и эту женщину, Кавано. У вас все в порядке?
– С ней все в порядке, а мне засадили в руку пулю. – Мэтт бросил взгляд на Лили. Она смотрела широко открытыми глазами на темное пятно на его рукаве. Словно пытаясь успокоить ее, Мэтт добавил: – Ничего страшного. Просто царапина.
Он не спросил Монику о том, о чем так хотел узнать: «Моя команда… Что с ней?»
– Надеюсь, что у тебя основательная причина для того, что ты делаешь?
– Да.
На другом конце провода послышался тяжелый вздох.
– Где?
– В маленьком ресторанчике в Чайнатауне… ты знаешь, о чем я говорю.
Моника помолчала, а затем сказала:
– Я буду там через полчаса.
На линии что-то щелкнуло, их разъединили, и Мэтт сунул мобильник обратно в карман.
– Накинь на платье темную пелерину, – сказал он, обращаясь к Лили.
– Мы поедем в Чайнатаун? – спросила она.
Мэтт утвердительно кивнул.
– Ты не собираешься сказать мне, что происходит?
– Как только я сам пойму, ты первая узнаешь об этом, – ответил Мэтт, не отрывая глаз от дороги.
Он ехал, избегая главных улиц, остановившись по пути у двух автоматов, чтобы получить по возможности побольше наличных денег, и наконец свернул к Чайнатауну. В этой части города все вывески были написаны по-китайски с переводом на английский.
Мэтт остановился у маленького ресторанчика и сразу заметил дежурную полицейскую машину, а рядом с ней другую. Он включил мотор и фары. Над одной из машин склонились три человека – женщина в костюме и трое мужчин в форме, один высокий, второй коротышка. Все трое направились к ним. Увидев их, Лили спросила:
– Кто из них твой приятель?
– Женщина. – Мэтт открыл дверцу и, оглянувшись на Лили, добавил: – Пожалуйста, посиди в машине минуту-две.
Высокая темноволосая женщина остановилась перед ним, скрестив на груди руки. Это была Моника Эспиноза – как всегда, хорошенькая, хотя и со строгим взглядом глаз и твердыми складками вокруг рта.
– Привет, Мэтт. Давно не виделись.
– Моника! – радостно приветствовал ее Мэтт.
– Я думала, ты перестал угонять машины.
– Могу тебя заверить, что машина будет возвращена владельцу, – ответил Мэтт и тут же спросил: – Кто это рядом с тобой?
– Парни, которые могут держать рот на замке. Высокий – Марк Уорд, племянник моего мужа. Второй – мой кузен, Джонни Дега.
Мэтт приветственно кивнул мужчинам и снова обратился к Монике:
– Ты раздобыла машину?
– Вряд ли ты сочтешь ее за машину. – Моника кивнула себе за спину, и тут только Мэтт обратил внимание на большой «олдз-ройял», весь ржавый. Но с новыми колесами и колпаками.
– Да это же корыто, – недовольно проворчал он.
– Это то, что я могла найти за такое короткое время, – сухо заметила Моника. – Она принадлежит Рики. Для тебя это дерьмо, а для него – гордость и радость.
– Рики уже стар, чтобы водить машину. – Мэтт посмотрел на Монику с удивлением и чувством вины. Ему не стоило заводиться.
– Не так уж он и стар, – холодно возразила она. – Ты лучше скажи мне, что происходит?
– Сначала мне надо узнать, как моя команда. Они… – Мэтт вдруг осекся, чувствуя, что не в силах произнести страшный для него вопрос.
– Мэнни ранили в колено и руку. Он потерял много крови, но держится молодцом.
– А что с моим шофером, Фарреллом?
Моника виновато отвела взгляд. Внутри у Мэтта все похолодело.
– С ним не все хорошо, – тихо проговорила Моника. – Самая хорошая новость, которую я могу сказать тебе, – он еще дышал, когда приехала «скорая помощь». Они нашли его в припаркованной машине. Стекло водителя было опущено на пару дюймов. Остается предположить, что он с кем-то разговаривал, когда в щель просунули ружье и выстрелили ему в голову.
– Господи, – в отчаянии прошептал Мэтт. – О Господи.
Отвернувшись, он положил голову на крышу машины и закрыл глаза.
«Выстрелили в голову…»
– У него осталась жена, – проговорил Мэтт, не открывая глаз. – Ее зовут Джоди. Кто-то должен…
– Мэнни все рассказал полицейским. Сейчас офицер должен быть у нее.
– Они поженились всего три месяца назад. – Мэтт выпрямился и открыл глаза.
Лили вышла из машины и остановилась, глядя на Мэтта. Он даже не слышал, как открылась дверца.
– Мне следовало приказать ему не открывать окна. Я виноват. Я должен был…
В бессильной ярости он что было сил стукнул кулаком по крыше автомобиля.
– Я убил их… Я убил их! – закричал он, не заботясь, что его все слышат. Кто-то снял его руку с машины. – Но я доберусь до этих ублюдков!
Острая боль пронзила его руку, и тут только Мэтт осознал, что ударил по стеклу. С недоумением он посмотрел на разбитые в кровь костяшки пальцев.
Коп-коротышка схватил его за руку:
– Полегче, парень!
Мэтт вырвал руку и локтем ударил копа в живот.
– Проклятие, Мэтт! – охнув, выкрикнула Моника и схватила Мэтта за руку. Высокий коп схватил его за другую руку и больно вывернул ее назад. Мэтт, не обращая внимания на боль, стал вырываться, но тут увидел Лили. Она подошла к нему близко-близко и взяла его лицо в свои ладони и заглянула в глаза.
Все вокруг словно исчезло. Мэтт видел перед собой лишь блеск ее голубых глаз, бледное лицо и в нем страх. Страх за него.
– Прекрати, – размеренным тоном произнесла Лили. Ее голос убаюкивал и успокаивал. – Ты никого не убьешь. Не смей больше говорить об этом. Посмотри на меня, Мэтт!
Он посмотрел Лили в глаза, и его ярость постепенно исчезла. Вернулась способность слышать и воспринимать боль.
«Господи, как больно…» – подумал Мэтт о своей раненой руке.
– Я хочу убить этих ублюдков, Лили, – прошептал он срывающимся голосом, и что-то горячее обожгло его глаза.
Ее руки, такие изящные, такие нежные и теплые, гладили его по лицу.
– Убив их, ты не изменишь того, что случилось, и не поможешь ни Мэнни, ни Далу. – В глазах Лили блестели слезы. – Оставайся со мной, Мэтт… оставайся со мной.
– Сейчас я уже не оставлю тебя, Лил.
– Я знаю. – Она продолжала удерживать его взгляд, словно боясь, что, отведя глаза, потеряет Мэтта навсегда. – Но я вовсе не это имела в виду.
Постепенно смысл ее слов дошел до Мэтта, и злоба и ярость ушли из него.
Ему даже стало стыдно за то, что он потерял над собой контроль и, охваченный бессильной яростью, завел глупые разговоры об убийстве. Ярость, угрозы, жестокость – все это осталось в прошлой жизни, сейчас такой далекой, что и вспоминать о ней не хотелось.
– Прости, – прошептал он и осторожно убрал руки Лили со своего лица, слегка пожав их в знак благодарности, надеясь, что она правильно поймет его.
Мэтт оглянулся на двух копов, державших руки на кобурах, и заметил усмешку на их лицах.
Он собрался было извиниться перед ними, но в этот момент на узкой улочке появилась еще одна патрульная машина. Когда она остановилась, из окна выглянул коп, явно обеспокоенный происходящим.
– Черт! – выругалась Моника. – Уорд, отделайся от них. Скажи им, чтобы уезжали, что у нас все под контролем.
Когда высокий полицейский направился к патрульной машине, Моника вернулась к Мэтту и Лили. Окинув клиентку Мэтта быстрым взглядом, Моника слегка нахмурилась и произнесла:
– Я – детектив Моника Эспиноза. Отдел убийств. Рада познакомиться с вами.
Лили немного растерялась, но, взяв себя в руки, улыбнулась и протянула руку: