Литмир - Электронная Библиотека

Нравится ему это или нет, но он нуждается в помощи. Мэтт неохотно полез в карман, вынул из него мобильник и набрал номер.

– Кому ты звонишь? – спросила Лили.

– В полицейское управление. У меня там знакомая.

Через несколько минут его соединили, и он услышал бодрый, но немного настороженный голос:

– Хокинс? Ты все еще там?

– Да, Эспиноза, я здесь и звоню, чтобы попросить тебя оказать мне услугу. – С Моникой Эспинозой не надо было пускаться в долгие объяснения, она сразу все понимала. – Мне нужна машина, немного денег, и как можно быстрее.

Молчание.

– Они, черт возьми, повсюду разыскивают тебя и эту женщину, Кавано. У вас все в порядке?

– С ней все в порядке, а мне засадили в руку пулю. – Мэтт бросил взгляд на Лили. Она смотрела широко открытыми глазами на темное пятно на его рукаве. Словно пытаясь успокоить ее, Мэтт добавил: – Ничего страшного. Просто царапина.

Он не спросил Монику о том, о чем так хотел узнать: «Моя команда… Что с ней?»

– Надеюсь, что у тебя основательная причина для того, что ты делаешь?

– Да.

На другом конце провода послышался тяжелый вздох.

– Где?

– В маленьком ресторанчике в Чайнатауне… ты знаешь, о чем я говорю.

Моника помолчала, а затем сказала:

– Я буду там через полчаса.

На линии что-то щелкнуло, их разъединили, и Мэтт сунул мобильник обратно в карман.

– Накинь на платье темную пелерину, – сказал он, обращаясь к Лили.

– Мы поедем в Чайнатаун? – спросила она.

Мэтт утвердительно кивнул.

– Ты не собираешься сказать мне, что происходит?

– Как только я сам пойму, ты первая узнаешь об этом, – ответил Мэтт, не отрывая глаз от дороги.

Он ехал, избегая главных улиц, остановившись по пути у двух автоматов, чтобы получить по возможности побольше наличных денег, и наконец свернул к Чайнатауну. В этой части города все вывески были написаны по-китайски с переводом на английский.

Мэтт остановился у маленького ресторанчика и сразу заметил дежурную полицейскую машину, а рядом с ней другую. Он включил мотор и фары. Над одной из машин склонились три человека – женщина в костюме и трое мужчин в форме, один высокий, второй коротышка. Все трое направились к ним. Увидев их, Лили спросила:

– Кто из них твой приятель?

– Женщина. – Мэтт открыл дверцу и, оглянувшись на Лили, добавил: – Пожалуйста, посиди в машине минуту-две.

Высокая темноволосая женщина остановилась перед ним, скрестив на груди руки. Это была Моника Эспиноза – как всегда, хорошенькая, хотя и со строгим взглядом глаз и твердыми складками вокруг рта.

– Привет, Мэтт. Давно не виделись.

– Моника! – радостно приветствовал ее Мэтт.

– Я думала, ты перестал угонять машины.

– Могу тебя заверить, что машина будет возвращена владельцу, – ответил Мэтт и тут же спросил: – Кто это рядом с тобой?

– Парни, которые могут держать рот на замке. Высокий – Марк Уорд, племянник моего мужа. Второй – мой кузен, Джонни Дега.

Мэтт приветственно кивнул мужчинам и снова обратился к Монике:

– Ты раздобыла машину?

– Вряд ли ты сочтешь ее за машину. – Моника кивнула себе за спину, и тут только Мэтт обратил внимание на большой «олдз-ройял», весь ржавый. Но с новыми колесами и колпаками.

– Да это же корыто, – недовольно проворчал он.

– Это то, что я могла найти за такое короткое время, – сухо заметила Моника. – Она принадлежит Рики. Для тебя это дерьмо, а для него – гордость и радость.

– Рики уже стар, чтобы водить машину. – Мэтт посмотрел на Монику с удивлением и чувством вины. Ему не стоило заводиться.

– Не так уж он и стар, – холодно возразила она. – Ты лучше скажи мне, что происходит?

– Сначала мне надо узнать, как моя команда. Они… – Мэтт вдруг осекся, чувствуя, что не в силах произнести страшный для него вопрос.

– Мэнни ранили в колено и руку. Он потерял много крови, но держится молодцом.

– А что с моим шофером, Фарреллом?

Моника виновато отвела взгляд. Внутри у Мэтта все похолодело.

– С ним не все хорошо, – тихо проговорила Моника. – Самая хорошая новость, которую я могу сказать тебе, – он еще дышал, когда приехала «скорая помощь». Они нашли его в припаркованной машине. Стекло водителя было опущено на пару дюймов. Остается предположить, что он с кем-то разговаривал, когда в щель просунули ружье и выстрелили ему в голову.

– Господи, – в отчаянии прошептал Мэтт. – О Господи.

Отвернувшись, он положил голову на крышу машины и закрыл глаза.

«Выстрелили в голову…»

– У него осталась жена, – проговорил Мэтт, не открывая глаз. – Ее зовут Джоди. Кто-то должен…

– Мэнни все рассказал полицейским. Сейчас офицер должен быть у нее.

– Они поженились всего три месяца назад. – Мэтт выпрямился и открыл глаза.

Лили вышла из машины и остановилась, глядя на Мэтта. Он даже не слышал, как открылась дверца.

– Мне следовало приказать ему не открывать окна. Я виноват. Я должен был…

В бессильной ярости он что было сил стукнул кулаком по крыше автомобиля.

– Я убил их… Я убил их! – закричал он, не заботясь, что его все слышат. Кто-то снял его руку с машины. – Но я доберусь до этих ублюдков!

Острая боль пронзила его руку, и тут только Мэтт осознал, что ударил по стеклу. С недоумением он посмотрел на разбитые в кровь костяшки пальцев.

Коп-коротышка схватил его за руку:

– Полегче, парень!

Мэтт вырвал руку и локтем ударил копа в живот.

– Проклятие, Мэтт! – охнув, выкрикнула Моника и схватила Мэтта за руку. Высокий коп схватил его за другую руку и больно вывернул ее назад. Мэтт, не обращая внимания на боль, стал вырываться, но тут увидел Лили. Она подошла к нему близко-близко и взяла его лицо в свои ладони и заглянула в глаза.

Все вокруг словно исчезло. Мэтт видел перед собой лишь блеск ее голубых глаз, бледное лицо и в нем страх. Страх за него.

– Прекрати, – размеренным тоном произнесла Лили. Ее голос убаюкивал и успокаивал. – Ты никого не убьешь. Не смей больше говорить об этом. Посмотри на меня, Мэтт!

Он посмотрел Лили в глаза, и его ярость постепенно исчезла. Вернулась способность слышать и воспринимать боль.

«Господи, как больно…» – подумал Мэтт о своей раненой руке.

– Я хочу убить этих ублюдков, Лили, – прошептал он срывающимся голосом, и что-то горячее обожгло его глаза.

Ее руки, такие изящные, такие нежные и теплые, гладили его по лицу.

– Убив их, ты не изменишь того, что случилось, и не поможешь ни Мэнни, ни Далу. – В глазах Лили блестели слезы. – Оставайся со мной, Мэтт… оставайся со мной.

– Сейчас я уже не оставлю тебя, Лил.

– Я знаю. – Она продолжала удерживать его взгляд, словно боясь, что, отведя глаза, потеряет Мэтта навсегда. – Но я вовсе не это имела в виду.

Постепенно смысл ее слов дошел до Мэтта, и злоба и ярость ушли из него.

Ему даже стало стыдно за то, что он потерял над собой контроль и, охваченный бессильной яростью, завел глупые разговоры об убийстве. Ярость, угрозы, жестокость – все это осталось в прошлой жизни, сейчас такой далекой, что и вспоминать о ней не хотелось.

– Прости, – прошептал он и осторожно убрал руки Лили со своего лица, слегка пожав их в знак благодарности, надеясь, что она правильно поймет его.

Мэтт оглянулся на двух копов, державших руки на кобурах, и заметил усмешку на их лицах.

Он собрался было извиниться перед ними, но в этот момент на узкой улочке появилась еще одна патрульная машина. Когда она остановилась, из окна выглянул коп, явно обеспокоенный происходящим.

– Черт! – выругалась Моника. – Уорд, отделайся от них. Скажи им, чтобы уезжали, что у нас все под контролем.

Когда высокий полицейский направился к патрульной машине, Моника вернулась к Мэтту и Лили. Окинув клиентку Мэтта быстрым взглядом, Моника слегка нахмурилась и произнесла:

– Я – детектив Моника Эспиноза. Отдел убийств. Рада познакомиться с вами.

Лили немного растерялась, но, взяв себя в руки, улыбнулась и протянула руку:

28
{"b":"106959","o":1}