– Если не считать, что я не очень сильна в нем, – добавила Лили, наблюдая за тем, как Мэтт подчищает с тарелки остатки салата. – Но мне бы хотелось научиться. Может, ты сможешь научить меня.
– Я?! – искренне удивился Мэтт.
– А почему нет? Все, о чем ты говорил, применимо и ко мне. Джаред тоже твердит мне об этом… о необходимости вкладывать капитал. Проблема в том, что я не очень уверена, хочу ли этого. Я конструирую свадебные туфли и нуждаюсь в расширении рынка сбыта. Невесты и свадьбы никогда не выйдут из моды, и пускай прибыль здесь не такая большая, как от высокой моды, меня это не беспокоит.
– Вот уж никогда бы не подумал.
– Я говорю серьезно. В моем бизнесе или ты наследуешь большое имя, или всего добиваешься сама. Большинство людей, которые пытаются всего добиться сами, часто терпят неудачу. Я начинала с маленьких местных бутиков, частных магазинов. Дела пошли хорошо, бизнес постепенно расширялся, и мои туфли стали принимать большие универсальные магазины и магазины для невест. Вместо того чтобы вкладывать капитал, мне кажется, будет лучше, если я расширю то, что уже имею. Как ты думаешь?
Лили, нервничая, ждала ответа и чувствовала себя немного смущенной от того, что ее слова звучали не так уверенно. Она давно не обсуждала свои дела с посторонними, за исключением Джареда, который мог быть вполне убедительным, когда этого хотел.
– В твоих словах есть смысл. Если ты наращиваешь темп, сосредоточься на этом. Менять направление бизнеса на данном этапе не совсем разумно. Через пару лет ты можешь перестроиться. Я думаю, что ты права, и если кто-то попытается убедить тебя в обратном, положись на свое природное чутье.
– Я так и сделаю, спасибо.
Подали новое блюдо, и Лили вся сосредоточилась на еде. Она быстро опорожнила тарелку и заказала десерт: яблочный пирог и ванильное мороженое.
Мэтт с жадностью съел половину жареного цыпленка, картофельное пюре с подливкой и зелеными бобами, а также мясной рулет. Он отказался от десерта, но Лили убедила его съесть кусочек пирога и мороженого с ее ложечки.
Смеясь, она пыталась запихнуть кусочек пирога ему в рот и наконец, перегнувшись через стол, взяла его рукой за подбородок и засунула ложку в рот.
Это был неожиданно интимный жест собственницы, как если бы она имела все основания трогать этого мужчину и они так же тесно связаны, как и молодая пара с детьми, сидевшая рядом.
Лили отложила ложку и, не беспокоясь о том, что о ней подумают окружающие, наклонилась и поцеловала Мэтта в губы. Затем облизнула губы, чтобы еще раз почувствовать их вкус.
Вид у Мэтта был встревоженный, но затем стал таким же, как за все прошедшие дни. Он не думал, что их влечение друг к другу продлится долго, но Лили не была в этом так уверена. То чувство, которое она испытывала к Мэтту, стало более глубоким и выходящим за рамки физического влечения. За несколько дней она так хорошо узнала этого человека, что могла читать его мысли и чувствовать его настроение по тону голоса, по взгляду.
Мэтт тоже должен был это чувствовать. Возможно, он не понимал глубины ее чувств к нему, но рано или поздно он поймет, что у них много общего.
После того как официантка принесла чек, Лили отправилась в дамскую комнату, а затем вернулась к машине. Мэтт уже ждал ее, прислонившись к капоту. Лили снова поразилась его гибкому телу, красивому лицу и взгляду, которым он смотрел на нее.
Внимание такого человека, как Мэтт, очень польстило Лили.
Мэтт вырулил машину на шоссе. Теплое солнышко, сытый желудок, мерное шуршание дороги под колесами, мелькание деревьев за окнами привели Лили в сонное состояние. Она с трудом держала глаза открытыми.
– Хватит сопротивляться, закрывай глаза и спи, – сказал ей Мэтт.
– Ты не возражаешь?
– Конечно, нет. Мне нравится смотреть на тебя спящую.
Их взгляды на мгновение снова встретились, и Мэтт тут же поспешил отвести глаза. Вздохнув, Лили опустила сиденье, откинула назад голову, чувствуя себя в полной безопасности, ведь Мэтт был рядом с ней.
Убаюканная дорогой, Лили, должно быть, крепко заснула, потому что первое, что она осознала, – легкое прикосновение Мэтта к плечу.
– Проснись, Лили. Мы уже на месте.
Лили открыла глаза, щурясь от послеполуденного солнца, и увидела выцветшую вывеску: «Дом отдыха Конроя… Лучшая в мире рыбалка».
Она посмотрела на Мэтта. Ему надо было побриться, но, несмотря на это, он выглядел очень сексуальным.
– Так чего же мы ждем?! – воскликнула Лили, окончательно проснувшись. – Пошли искать Уиллиса Конроя.
Глава 14
– Постой. – Мэтт схватил Лили за руку, когда она собралась вылезать из машины. – Прежде чем мы войдем, надо решить, как мы будем называть друг друга. Сейчас я простой некий сопровождающий охранник, но у тебя должно быть имя.
– Значит, мы должны использовать вымышленные имена, – предположила Лили.
– С этим связаны две потенциальные проблемы. – Мэтт выпустил ее руку. – Первое: если мы остановимся здесь, управляющий, прежде чем дать нам номер, может потребовать лицензию водителя. Это обычная практика. Второе: если ты ошибешься и назовешь меня моим настоящим именем или забудешь отозваться на свое вымышленное, это вызовет подозрения.
– Мне это даже в голову не пришло. Значит, нам надо пользоваться нашими настоящими именами? – предположила Лили.
– Я этого тоже не говорил. Возможно, парни, которые тебя преследуют, знают, кто я такой. Если они вычислили, что мы здесь, им остается только обзвонить все гостиницы в округе и узнать, в какой из них я зарегистрирован.
Лили растерянно смотрела на Мэтта:
– Ты хочешь, чтобы я приняла решение?
– Речь идет о твоей безопасности.
Лили оторопело молчала, а затем сказала:
– Спасибо.
Мэтт кивнул и стал ждать, когда она примет решение.
– Ты считаешь, что нам следует остановиться здесь? – снова спросила Лили.
– Пока ты спала, я объездил все вокруг. Выбирать не из чего. Это место уединенное, не говоря уж о том, что здесь Конрой. Мне бы хотелось остановиться именно здесь, если ты ничего не имеешь против. Я думаю, что у нас есть несколько дней, прежде чем кто-то нападет на наш след.
– Но они могут вообще не напасть на него.
Мэтт заметил в глазах Лили не страх, а решимость, и внезапно его охватила гордость за то, что эта женщина научилась полагаться на себя без всякой помощи с его стороны.
– Возможно. Нельзя ни за что поручиться.
– Ты ведешь себя как параноик.
– Я предпочел бы слово «подготовленный», а не «параноик».
– «Подготовленный»… это относится к тем кольцам, с которыми мы можем претендовать на женатую пару. – Мэтт согласно кивнул. – У тебя изобретательный ум. Хорошо, предлагаю зарегистрироваться как Мэтт и Лили Хокинсы. Газеты называют меня «Лилиана». Между Лили и Лилиана нет большой разницы, этого вполне достаточно, чтобы ее никто не заметил, особенно если мы зарегистрируемся как муж и жена. Если этим бандитам удастся вычислить меня, они нас найдут, как бы далеко мы ни прятались.
– Точно. Спрятаться не так просто, как думают люди.
– Значит, я права? Это был правильный ответ?
– Лучше и быть не может. – Мэтт смотрел на Лили в некотором замешательстве. – Ты хорошо подумала? Иначе я могу развернуться и отвезти тебя в Милуоки или обратно в Чикаго, где о тебе позаботится полиция.
– Я не буду в безопасности до тех пор, пока мы не выясним, что связано с туфлями Роуз. Ты делаешь все возможное, чтобы защитить меня, а полиция Чикаго делает все возможное, чтобы найти этих парней. Теперь моя очередь спасать свою задницу. Поэтому идем и найдем Конроя.
Мэтт поднял руку:
– Есть еще вопрос. Когда мы поженились?
Лили закатила к небу глаза:
– В прошлую субботу, конечно. Именно тогда ты вошел в мою жизнь, и я этого никогда не забуду.
Мэтт достал кольца и надел одно из них себе на палец, а второе на палец Лили. Она поджала губы и выглядела такой же недовольной относительно этих колец, как и он сам.