Литмир - Электронная Библиотека

– Что ты собираешься делать дальше? – шепотом спросила Лили.

– Попытаемся уйти от преследования. Темнота, которая скрывает его от нас, также дает возможность нам спрятаться.

– Мэнни…

– Забудь о Мэнни. Я делаю то, что должен делать, и он знает об этом. Сейчас главное – обеспечить твою безопасность.

– Как ты мог вот так просто оставить его там? А что, если…

– Замолчи! – рявкнул Мэтт, не дав Лили договорить. Он старался не думать о лежавшем на земле Мэнни, сейчас его задача – уберечь Лили. – Ты должна делать то, что тебе говорят. Понятно?

Лили вздрогнула от его грубого тона, но сейчас Мэтт ничего не мог с собой поделать.

Господи! Он и его клиентка в ловушке, и тут уже не до сантиментов.

– Нам надо перебежать улицу, я буду прикрывать тебя. Готова? – Когда Лили кивнула, Мэтт прикрыл ее собой и крикнул: – Бежим!

Они бежали по улице, и сзади них со свистом ложились на асфальт пули.

– Не останавливайся! – снова прокричал Мэтт.

Неожиданно темноту разрезал свет горящих фар машины, и Мэтт замедлил бег, глядя на приближавшийся к ним автомобиль.

«Прекрасно. Прекрасно настолько, насколько это возможно в сложившейся ситуации».

– Спрячься, – сказал он, подталкивая Лили к припаркованному «блейзеру». – Не смей даже шевелиться, пока я не подам тебе сигнал.

Прежде чем Лили успела задать вопрос, Мэтт вышел на проезжую часть и направил пистолет на приближавшуюся к нему машину.

Яркий свет фар ударил ему в глаза. Машина резко остановилась. Сквозь переднее стекло Мэтт увидел испуганное лицо молодого человека, вцепившегося в руль. Мэтт прицелился ему в голову.

– Делай то, что я тебе скажу, – и останешься в живых.

Молодой человек словно загипнотизированный смотрел на него.

– Припаркуй машину. Быстро!

Напуганный грозным видом Мэтта, молодой человек сделал так, как ему было приказано.

– Открой дверцу, – скомандовал Мэтт.

Дверца широко распахнулась. Мэтт двинулся к ней, чувствуя, как напряглись мышцы на спине в ожидании пули.

Он наклонился и посмотрел на водителя.

Молодой человек поднял вверх руки:

– Господи, не убивайте меня. Вы можете забрать мои деньги…

– Мне не нужны твои деньги. Мне нужна твоя машина. Я верну ее тебе. – Мэтт старался говорить спокойно. – Вылезай.

– Хорошо… хорошо, – торопливо проговорил водитель. Его испуганное лицо блестело от выступившего на нем пота. Он осторожно обошел Мэтта и, спотыкаясь, сделал несколько торопливых шагов, а затем припустился бежать.

Мэтт забрался в машину, захлопнул дверцу и погасил фары. Не спуская глаз с бежавшего водителя, он открыл пассажирскую дверцу и позвал:

– Лили, залезай.

Повинуясь, Лили быстро забралась на переднее сиденье.

– Закрой дверцу, усаживайся поудобнее и пригнись. – Впереди Мэтт заметил свет фар приближающейся машины. Она ехала быстро. Слишком быстро. – И держись, – мрачно добавил Мэтт.

Бросив быстрый взгляд в зеркало заднего вида, он нажал на педаль, и машина резко дала задний ход.

Лили от неожиданности вскрикнула и вцепилась руками в сиденье.

Глядя одним глазом в зеркало, а другим вперед на приближавшуюся к ним машину, Мэтт вывернул руль влево и, свернув за угол, выехал на соседнюю улицу, заставленную с обеих сторон машинами и грузовиками. Он слышал сдавленные крики Лили, но продолжал смотреть вперед на узкую улицу, по которой ему предстояло проехать. Уличные огни, мигая, неслись мимо них.

В этот поздний час улица была пустынна, но если из-за угла вынырнет другая машина, столкновения не избежать.

– Держись, – снова скомандовал он и, посмотрев вперед, увидел яркий свет фар.

Он нажал на тормоз, дал задний ход и свернул на другую улицу. Проехав несколько кварталов, не отрывая глаз от зеркала, он искал следующий перекресток.

Увидев его, он вырулил на более широкую улицу и резко развернулся. Лили закричала, ударившись обо что-то головой.

Вцепившись в руль, Мэтт вел машину со скоростью, вдвое превышавшей дозволенную, и с погашенными фарами.

Позади него по-прежнему светились фары преследовавшей их машины.

Мчась по лабиринту узких улочек и проездов, Мэтт продолжал выжимать скорость. Тормоза машины всякий раз жалобно визжали на поворотах.

Мэтт бросил торопливый взгляд на Лили. Она сидела, вжавшись в сиденье, с белым от страха лицом. Машина сворачивала то направо, то налево так резко, что ее бросало из стороны в сторону. Наконец Мэтт припарковался и выключил мотор.

– Что ты делаешь? – испуганно прошептала Лили.

– Выжидаю. Мне кажется, что я оторвался от них на последнем повороте.

Невдалеке он услышал пронзительный визг тормозов и отчаянные гудки, а затем вой сирен.

– Полиция, слава Богу, – прошептала Лили. – Мы можем вернуться назад и…

– Мы не собираемся возвращаться назад, – резко повернувшись к ней, проговорил Мэтт. Их взгляды встретились, и они долго смотрели друг на друга. Увидев ужас в глазах Лили, Мэтт почувствовал жалость к ней. – Не разговаривай.

Они сидели какое-то время в напряженной тишине. Минуты текли за минутами, и только когда Мэтт почувствовал, что они в безопасности, он включил зажигание и, вырулив обратно на улицу, погнал машину вперед.

Просто один из парней катается в субботу ночью со своей девушкой. Он посмотрел на Лили:

– Все в порядке?

– Думаю, что да. – Судорожно сглотнув, она посмотрела на Мэтта, стараясь поймать его взгляд, а затем добавила: – С тебя даже шляпа не слетела.

Мэтт дотронулся рукой до шляпы, словно хотел удостовериться, что она действительно все еще была на голове.

– Это были настоящие гонки, – добавила Лили после недолгого молчания. – Полагаю, ты и этому научился в школе телохранителей, – попыталась пошутить она, но это у нее получилось неуклюже.

– Так оно и было, – сухо добавил Мэтт.

В машине повисла гнетущая тишина. Мэтт ехал, сверяясь с уличными указателями, стараясь держать себя в руках и не думать о своей команде. Он понимал, что должен быть сосредоточенным, так как Лили все еще не была вне опасности.

– Что же все-таки произошло, Мэтт? – прервала молчание Лили.

– Возможно, они выманили Дала из машины, чтобы он не мог забрать нас, а затем напали на Мэнни. Этот снайпер, будь он проклят… – Голос Мэтта дрожал от злости. – Я даже не заметил его.

Сейчас, когда опасность почти миновала, он вспомнил о своей руке, почувствовав жгучую боль там, куда угодила пуля, руль был весь мокрый от крови. Но его рана не шла ни в какое сравнение с тем, что случилось с Мэнни. И только одному Богу известно, что сталось с Далом.

– Но почему? Я не понимаю.

– Я не знаю, – ответил Мэтт, стараясь выглядеть спокойным, однако сердце его учащенно билось, а в голове слегка шумело. – Но кому-то нужна ты, и они хотят убить меня и всю мою команду, чтобы добраться до тебя.

Мэтт посмотрел на Лили. Она выглядела испуганной. Действительно почему? Должна же быть причина. Что он упустил? Нападение в аудитории, попытка залезть в ее номер и эти выстрелы, которые не предназначались ей, а только ее охране. Что между этим всем общего?

«Думай, думай, черт возьми», – скомандовал Мэтт самому себе.

Проезжая мимо уличного фонаря, Мэтт снова посмотрел на Лили: платье сверкает в тусклом свете, а туфли…

«О Господи, ее туфли!»

В голове словно что-то щелкнуло, и Мэтт готов был поклясться, что слышал этот щелчок. Наверняка причиной всего случившегося были туфли. Он не знал, каким образом, но был готов дать голову на отсечение, что ключом к разгадке являются именно туфли. Они были с Лили в аудитории, в ее номере, а сегодня на ней.

Мэтт был зол на самого себя за то, что не додумался до этого раньше. Причина лежала на поверхности, была прямо у него под носом.

Мэтт гнал машину, глядя вперед; за окном мелькали огни, высвечивая пустынные улицы, спящие дома и дорогие машины по обочинам.

Зная, что копы будут искать «одолженную» машину, он оглядел улицу в поисках патрульных экипажей. Он должен где-то бросить ее, но не сможет вернуться за своей собственной машиной. Эти ублюдки, возможно, уже знают, кто он такой, поэтому даже если сейчас никто не наблюдает за его домом, его легко вычислить.

27
{"b":"106959","o":1}